引導語:北宋詞人李清照的2首《如夢令》,都是很著名的,下面是小編收集的其中一首《如夢令·昨夜雨疏風驟》原文注釋鑒賞等知識,歡迎大家閱讀學習。
《如夢令·昨夜雨疏風驟》
作者:宋·李清照
【原文】
昨夜雨疏風驟。
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,
卻道海棠依舊。
知否。知否。
應是綠肥紅瘦。
【注釋】
(1)疏:指稀疏。
(2)卷簾人:有學者認為此指侍女。
(4)綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
(4)濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
(5)雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。
【翻譯】
昨夜雨小風急,我從沉睡中醒來,酒醉沒有全消。試問卷簾的侍女,她卻說海棠花依然如舊。知道嗎?應是綠葉更加茂盛,紅花卻已凋零。
【賞析】
這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現力和詞人的才華。
“昨夜雨疏風驟”指的是昨宵雨狂風猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當此芳春,名花正好,偏那風雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。結果一覺醒來,天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以一起身便要詢問意中懸懸之事。于是,她急問收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯,一夜風雨,海棠一點兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/292669.htm