金陵望漢江李白
漢江回萬里,派作九龍盤①。
橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。
六帝淪亡后②,三吳不足觀③。
我君混區(qū)宇,垂拱眾流安。
今日任公子,滄浪罷釣竿④。
《金陵望漢江》為唐代詩人李白的一首五言古詩,主要描繪出了長江下游萬流橫潰,直下東海,水勢浩瀚,氣勢博大的特點(diǎn),全詩用典自然、文辭大氣、氣勢磅礴,最后詩中反用“任公子?xùn)|海釣巨魚”的典故,來表達(dá)作者“喻言江漢寧靜,地?zé)o巨寇,則王者之征伐可除也”的理想。
詞語注釋
⑴派:河的支流。長江從廬江、潯陽開始分作九支。盤:盤踞。
⑵橫潰:泛濫。豁:打開。中國:中南地區(qū)。
⑶崔嵬:山巒高聳的樣子,這里用長,J-i皮濤的洶涌來比喻六朝動蕩的政局。迅湍:飛奔而下的激流。
⑷六帝:即六朝,指以金陵為都的六個朝代的君主,吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
⑸三吳:史稱古吳地后分為三,即吳興、吳郡、會稽。這兩句合起來是說自從六朝之后,長江以東的吳地就日漸分裂,遠(yuǎn)不如從前那么興盛了。
⑹我君:指當(dāng)朝皇帝唐玄宗。混:混合,統(tǒng)一。區(qū)宇:全國的范圍。
⑺垂拱:垂衣拱手,無為而治。指天下太平的景象。眾流安:各條江河均平安,借指國泰民安,政治穩(wěn)定。
⑻任公子:《莊子外物篇》中一個傳說人物。他在長江中下游廣大的地區(qū)用很大的釣鉤和極多的食餌鈞起一只巨大的魚,可供許多人一起享用。這里用任公子比喻有大作為和才能的人。
⑼滄浪:據(jù)《孟子》,有隱者唱《滄浪歌》以表明隱居之志,后人用滄浪指代隱居垂釣之地。這句是說江流平靜,天下安寧,用不著有所作為,暗中抒發(fā)壯志未酬的遺憾。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/491210.htm