送友人入蜀
見說蠶叢路, 崎嶇不易行。
山從人面起, 云傍馬頭生。
芳樹籠秦棧, 春流繞蜀城。
升沉應已定, 不必問君平。
注釋:
⑴見說:唐代俗語,即“聽說”。
蠶叢:蜀國的開國君王。蠶叢路:代稱入蜀的道路。與《蜀道難》中“蠶叢及魚鳧,開國何茫然。”相似
⑵崎嶇:道路不平狀。
⑶山從人面起:人在棧道上走時,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起。
⑷云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰。
⑸芳樹:開著香花的樹木。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。
⑹春流:春江水漲,江水奔流。或指流經成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
⑺升沉:進退升沉,即人在世間的遭遇和命運。
⑻君平:西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生。
譯文:
聽說從這里去蜀國的道路,崎嶇艱險自來就不易通行。
山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升翻騰。
花樹籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。
你的進退升沉都命中已定,用不著去詢問善卜的君平。
山從人面起,云傍馬頭生。
這兩句詩以鮮明的形象描繪了蜀道之艱難險阻,上句寫山勢之陡,下句寫山勢之高——山從人面前拔地而起,巍然屹立于前;一團一團的云霧在馬頭旁邊升騰翻滾,飄然而去。詩句從人與馬的感覺上寫出了山勢的險要。“起”、“生”二字用得極好,生動地表現了蜀道的險峻、狹窄、高危,氣韻飛動,境界奇美,想象妙絕。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/432632.htm