與夏十二登岳陽樓
樓觀岳陽盡, 川迥洞庭開。
雁引愁心去, 山銜好月來。
云間連下榻, 天上接行杯。
醉后涼風起, 吹人舞袖回。
注釋:
下榻:指留宿處。
行杯:浮杯,流觴。
回:回蕩,擺動。
樓觀岳陽盡, 川迥洞庭開。
①樓:指岳陽樓。 ②川:江水。 ③迥:遠。 ④洞庭:指洞庭湖。
這兩句是說,登上岳陽樓極目四望,山湖城市一覽無余。江水流向那一望無際的遠方,洞庭湖水浩浩蕩蕩 ,茫無涯畔。氣象開闊,景色宏遠,令詩人心胸為之開朗,一掃愁云。寫景寓情之狀顯然。
雁引愁心去?山銜好月來
五言律詩《與夏十二登岳陽樓》約寫于詩人流放夜郎赦還至岳陽時。這兩句是說,鴻雁高飛,詩人的憂愁苦悶也隨著大雁離去;月亮從山頭冉冉升起,仿佛是洞庭湖里的君山銜來了團圓美好的月兒。“去”、“來”二字用得巧,愁去、好來,說明詩人心情從愁轉喜,對前途抱有希望,一掃“上三峽”時那種愁怨、沉悶的氣氛。雖然含蓄,但覺味濃。
翻譯:
登上岳陽樓,遠望天岳山南面一帶,無邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠方,洞庭湖面浩蕩開闊,汪洋無際。
雁兒高飛,帶走了憂愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來了團圓美好之月。
在岳陽樓上住宿、飲酒,仿佛在天上云間一般。
樓高風急,高處不勝寒。醉后涼風四起,涼風習習吹人,衣袖翩翩飄舞。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/431062.htm