韋黃裳餡媚權(quán)貴,李白寫詩規(guī)勸他,希望他向長松學(xué)習(xí),不要做桃花李花。遭受困難和挫折也不要改變決心,這才是一個(gè)堂堂正正的大丈夫。
贈(zèng)韋侍御黃裳二首
【其一】
太華生長松,亭亭凌霜雪。
天與百尺高,豈為微飆折?
桃李賣陽艷,路人行且迷。
春光掃地盡,碧葉成黃泥。
愿君學(xué)長松,慎勿作桃李。
受屈不改心,然后知君子。
【其二】
見君乘驄馬,知上太行道。
此地果摧輪,全身以為寶。
我如豐年玉,棄置秋田草。
但勖冰壺心,無為嘆衰老。
注釋:
①天與:天生。
②微飆:微風(fēng)。
③侍御:唐代稱殿中侍御史、監(jiān)察御史為侍御。
譯文:
【其一】
華山生長高大粗壯的松樹,即使霜雪漫天它們也亭亭直立。
天生百尺高大的身板,豈能為微風(fēng)吹倒?
桃花李花艷麗嬌嬈,迷惑行人眼目。
一旦春去,便花葉枯萎,化為塵土。
希望你學(xué)華山頂?shù)那嗨桑f別學(xué)那桃李。
只有受了委屈也不改心志,然后才知道君子之道。
【其二】
看到你騎著監(jiān)察官騎的青白皮毛官馬,就知道你要去太行山了。
那可是個(gè)山路崎嶇顛簸的地方,你要保重身體啊,注意要全身而退才好。
我如豐年玉,卻被棄置如秋田的野草。
咱們要相互鼓勵(lì),要做冰清玉潔的人,不要因?yàn)樗ダ隙鴩@息。
天與百尺高,豈為微飆折?
原詩是五言古詩,約作于唐玄宗天寶十載(公元751年)左右。這兩句是李白諷勸諂附權(quán)貴的朋友黃裳要學(xué)“亭亭凌霜雪”的長松,這兩句是長松在說:上天賦予我百尺高的軀體,豈能被小小的惡風(fēng)吹折?以松之堅(jiān)貞,喻人氣節(jié)之重要,小小挫折或名利所誘而改氣節(jié),豈能為之。喻理透徹,諷而不譏,為友之道。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/423039.htm