【作品簡(jiǎn)介】《憶秦娥·簫聲咽》是唐五代詞中的最為膾炙人口的作品之一,相傳為偉大詩(shī)人李白所作。此詞雙片四十六字,傷今懷古,托興深遠(yuǎn)。上片以月下簫聲凄咽引起,已見當(dāng)年繁華夢(mèng)斷不堪回首。次三句,更自月色外,添出柳色,添出別情,將情景融為一片,想見慘淡迷離之概。下片揭響云漢,摹寫當(dāng)年極盛之時(shí)與地。而“咸陽(yáng)古道”一句,驟落千丈,凄動(dòng)心目。再續(xù)“音塵絕”一句,悲感愈深。“西風(fēng)”八字,只寫境界,興衰之感都寓其中。其氣魄之雄偉,實(shí)冠今古。古人對(duì)此詞評(píng)價(jià)很高,譽(yù)之為“百代詞曲之祖”。
《憶秦娥·簫聲咽》原文
李白
簫聲咽,秦娥夢(mèng)斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。
樂游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕。音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。
【注釋】
⑴簫:一種竹制的管樂器。
⑵咽:?jiǎn)柩剩稳莺嵐艽党龅那{(diào)低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。
⑶夢(mèng)斷:夢(mèng)被打斷,即夢(mèng)醒。
⑷灞陵:在今陜西省西安市東,是漢文帝的陵墓所在地。當(dāng)?shù)赜幸蛔鶚颍瑸橥ㄍA北、東北和東南各地必經(jīng)之處。《三輔黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長(zhǎng)安城東七十里。……跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳送別。”
⑸傷別:為別離而傷心。
⑹樂游原:又叫“樂游園”,在長(zhǎng)安東南郊,是漢宣帝樂游苑的故址,地勢(shì)高,可以遠(yuǎn)望,在唐代是游覽之地。
⑺清秋節(jié):指農(nóng)歷九月九日的重陽(yáng)節(jié),是當(dāng)時(shí)人們重陽(yáng)登高的節(jié)日。
⑻咸陽(yáng)古道:咸陽(yáng),秦都,在長(zhǎng)安西北數(shù)百里,是漢唐時(shí)期由京城往西北從軍、經(jīng)商的要道。古咸陽(yáng)在今陜西省咸陽(yáng)市東二十里。唐人常以咸陽(yáng)代指長(zhǎng)安,“咸陽(yáng)古道”就是長(zhǎng)安道。
⑼音塵:一般指消息,這里是指車行走時(shí)發(fā)出的聲音和揚(yáng)起的塵士。
⑽殘照:指落日的光輝。
⑾漢家:漢朝。
⑿陵闕:皇帝的墳?zāi)购蛯m殿。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/360051.htm