行路難李白原文及翻譯
行路難,是作者一首抒發(fā)在政治路上人生遭遇的作品。下面是關(guān)于行路難李白原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
行路難·其一
李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬(wàn)錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
行路難字詞解釋:
(1)行路難:選自《李太白全集》,樂(lè)府《雜曲歌辭》調(diào)名,內(nèi)容多寫世路艱難和離別悲傷之意。
(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千錢(即萬(wàn)錢),形容酒美價(jià)高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價(jià)值。
(3)投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無(wú)所適從。
(4)塞:堵塞。太行:太行(hang)山,在現(xiàn)在山西、河南、河北三省交界處。
(5)閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊:這兩句暗用典故:姜太公姜尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢(mèng)見自己乘船從日月旁邊經(jīng)過(guò),后被商湯聘請(qǐng),助商滅夏。呂尚和伊尹都曾輔佐帝王建立不朽功業(yè),詩(shī)人借此表明自己對(duì)從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復(fù):忽然又。
(6)多歧[2]路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?歧:一作“岐”,岔路。安:哪里。
(7)長(zhǎng)風(fēng)破浪:比喻實(shí)現(xiàn)政治理想。據(jù)《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時(shí),叔父宗炳問(wèn)他的志向,他說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”會(huì):當(dāng)。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。濟(jì):渡過(guò)。
行路難原文翻譯:
金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千; 玉盤中盛的精美肴菜,收費(fèi)值萬(wàn)錢。胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的`風(fēng)雪早已封山。
象呂尚垂釣?溪,閑待東山再起; 又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過(guò)日邊。世上行路呵多么艱難,多么艱難; 眼前歧路這么多,我該向北向南?相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪; 高高掛起云帆,在滄海中勇往直前。
行路難創(chuàng)作背景:
這三首詩(shī)聯(lián)系緊密,不可分割。公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。李白本是個(gè)積極入仕的人,才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等杰出人物一樣干一番大事業(yè)。可是入京后,他卻沒被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長(zhǎng)安。《唐宋詩(shī)醇》以為《行路難》三首皆公元744年(天寶三載)離開長(zhǎng)安時(shí)所作,詹锳《李白詩(shī)文系年》、裴斐《太白樂(lè)府舉隅》從之。
行路難主旨:
詩(shī)以“行路難”比喻世道險(xiǎn)阻,抒寫了詩(shī)人在政治道路上遭遇艱難時(shí),產(chǎn)生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠(yuǎn)大的政治理想,仍盼著總有一天會(huì)施展自己的抱負(fù),表現(xiàn)了他對(duì)人生前途樂(lè)觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調(diào)。
【行路難李白原文及翻譯】相關(guān)文章:
5.李白 行路難
6.李白 《行路難》
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/2658553.htm