導(dǎo)語:老舍作品在中國現(xiàn)代文學(xué)史上有著極高的地位和價(jià)值,其獨(dú)特價(jià)值表現(xiàn)在對(duì)“京味”文化的表現(xiàn)上。老舍的作品特點(diǎn)是用地地道道的北京話描寫已經(jīng)斑駁破敗仍不失雍容氣度的北京城,刻畫帶有皇都貴族氣質(zhì)但又有些迂腐的北京人,還有那北京人特有的幽默方式。以下是小編分享的“京味”文化與老舍創(chuàng)作,歡迎大家閱讀!
在眾多的“京味”小說作家中,給人們留下印象最深的就是老舍。老舍的京味小說在文學(xué)史上有著極其重要的地位,而他本人也是京味小說的源頭。以至于趙園這樣評(píng)價(jià)老舍:“他是使‘京味’成為有價(jià)值的風(fēng)格現(xiàn)象的第一人。”[1]老舍作品中“京味”體現(xiàn)在各個(gè)方面,概括起來就是用北京話,寫北京城、北京人,表達(dá)京味幽默。
一、說北京話
“京味”小說有一個(gè)顯著的特色就是說北京話,用北京話寫北京城,談北京人,敘北京事,使北京方言成為文學(xué)世界里一道亮麗的風(fēng)景。老舍小說語言口語化,并不是夸張。據(jù)統(tǒng)計(jì),他的長篇小說《駱駝祥子》全書洋洋灑灑近11萬字,真正用到的漢字只有2400個(gè),都是一些常用字,這些常用字的循環(huán)使用,構(gòu)成了整部小說。北京市民的口語,是老舍創(chuàng)作語言的主要來源,讓讀者讀起來感覺到京味的純正、漂亮、活潑、通俗易懂。《離婚》中老李一家剛搬來,馬老太太對(duì)他們叮囑的那段話,就是平常生活中的拉家常,真是惟妙惟肖,極富生活情趣。此外,老舍還特地用到了北京的土語,來增加語言的地方色彩。如寫祥子的身體有兩個(gè)詞“挺脫”、“硬棒”,寫劉四是個(gè)“放屁崩坑兒的人”。在其作品中,這樣的例子比比皆是,作為一個(gè)北京人,老舍是把北京話當(dāng)做一種藝術(shù)品來展覽。雖說老舍用的都是口語化的語言,但經(jīng)過他的精心加工,使作品讀來親切、真實(shí)、生動(dòng),富有文學(xué)氣息。在對(duì)北京話的運(yùn)用上,“老舍成功地把語言的通俗性與文學(xué)性統(tǒng)一起來,做到了干凈利落,鮮活純熟,平易而不粗俗,精致而不雕琢。”[2]其實(shí)取得這樣的成就,與老舍本人的努力是分不開的,老舍自己說:“我的文章寫的那樣白,那樣俗,好像毫不費(fèi)力。實(shí)際上,那不定改了多少遍!有時(shí)候一千多字要寫兩三天。”[3]老舍作為“語言大師”,在現(xiàn)代白話語言的創(chuàng)造與發(fā)展上,有著杰出的貢獻(xiàn)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/laoshe/303033.htm