美國(guó)在世人的眼里是個(gè)非常美好的地方,美國(guó)的繁榮吸引著人們前去探索。今天,我們就來(lái)探究一下老舍先生的美國(guó)之旅。
賽珍珠是獲諾貝爾獎(jiǎng)的著名作家。她因作品在好萊塢被改編成電影而聞名遐邇。她在紐約結(jié)識(shí)了老舍很是高興,當(dāng)然為老舍在美國(guó)的創(chuàng)作和翻譯、出版熱情推介。而結(jié)識(shí)賽珍珠,使得老舍作品翻譯在美國(guó)展開(kāi)了新的一頁(yè)。
“如果你愛(ài)他,就送他到紐約,因?yàn)槟抢锸翘焯?如果你恨他,就送他到紐約,因?yàn)槟抢锸堑鬲z。”這段精彩的臺(tái)詞,用來(lái)描述中國(guó)著名作家老舍曾在紐約的生活,似乎有一定道理。
1946年,美國(guó)邀請(qǐng)老舍訪問(wèn)一年。這種邀請(qǐng)其實(shí)有“統(tǒng)戰(zhàn)”意味,因?yàn)榇饲疤K聯(lián)也向中國(guó)文人伸出過(guò)橄欖枝,雖然那時(shí)冷戰(zhàn)尚未開(kāi)始,可美國(guó)已然在跟蘇聯(lián)暗中較勁。當(dāng)時(shí),中國(guó)內(nèi)戰(zhàn)在即,美國(guó)外交界和知識(shí)界出謀劃策,意欲拉攏中國(guó)知識(shí)分子,同蘇聯(lián)在輿論上爭(zhēng)取優(yōu)勢(shì)。老舍應(yīng)邀訪美,看似如魚(yú)得水,因?yàn)榇饲八凶銐虻膰?guó)外生活經(jīng)驗(yàn)。1924年9月到1930年2月,老舍曾赴英國(guó)倫敦大學(xué)東方學(xué)院教書(shū)5年半。這次他從1946年3月到1949年10月在美國(guó)生活了將近4年,其歐美經(jīng)驗(yàn)在中國(guó)現(xiàn)代作家中是相當(dāng)可觀的。
“放青兒”,結(jié)識(shí)賽珍珠
老舍訪美是當(dāng)時(shí)中美文學(xué)界交流的一件大事。赴美之前正是他的名聲如日中天的好時(shí)候。老舍在行前開(kāi)玩笑說(shuō),此次赴美是“放青兒”。老舍自比是一頭駱駝,春天到張家口外去吃青草、換毛,然后馬上回來(lái),以做更長(zhǎng)途的跋涉和承擔(dān)更沉的負(fù)重——然而,他卻并未及時(shí)回來(lái)而是滯留了些日子。老舍訪美,頭一年的活動(dòng)非常頻繁,以至于頻繁到本來(lái)準(zhǔn)備“放青兒”的他抱怨自己幾乎被這種熱鬧累垮。那時(shí)美國(guó)的文學(xué)界對(duì)中國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)幾乎一無(wú)所知,突然來(lái)了一位中國(guó)當(dāng)代的文學(xué)名家,當(dāng)然在美國(guó)受到了空前關(guān)注。
賽珍珠是獲諾貝爾獎(jiǎng)的著名作家。她因作品在好萊塢被改編成電影而聞名遐邇。她又是當(dāng)時(shí)一位暢銷書(shū)作家,在美國(guó)讀書(shū)市場(chǎng)頗為活躍。賽珍珠童年和青年時(shí)期在中國(guó)生活,有著很深的中國(guó)情結(jié)。她在紐約結(jié)識(shí)了老舍很是高興,當(dāng)然為老舍在美國(guó)的創(chuàng)作和翻譯、出版熱情推介。而結(jié)識(shí)賽珍珠,使得老舍作品翻譯在美國(guó)展開(kāi)了新的一頁(yè)。
賽珍珠也是出版家。她丈夫是個(gè)伯樂(lè),擁有出版社,并成功出版暢銷書(shū)。此前,他們夫婦推介過(guò)中國(guó)作家林語(yǔ)堂。老舍來(lái)美國(guó)前,其代表作《駱駝祥子》已被翻譯在美出版。但來(lái)美后,老舍發(fā)現(xiàn)此書(shū)的譯者既不忠于原著,且在版稅上幾乎是強(qiáng)盜般占有了他應(yīng)得的利益。賽珍珠得悉,開(kāi)始仗義執(zhí)言,幫老舍介紹新的文學(xué)代理人,并幫他打官司。在賽珍珠的幫助和鼓勵(lì)下,老舍開(kāi)始重新考量寫(xiě)作計(jì)劃。轉(zhuǎn)眼到了1946年底,訪問(wèn)規(guī)定的時(shí)間逼近,此時(shí)中國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)了。老舍經(jīng)過(guò)了一番考慮后決定先留下來(lái)靜觀時(shí)局,同時(shí)繼續(xù)完成自己《四世同堂》的寫(xiě)作。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/laoshe/293239.htm