美國在世人的眼里是個非常美好的地方,美國的繁榮吸引著人們前去探索。今天,我們就來探究一下老舍先生的美國之旅。
賽珍珠是獲諾貝爾獎的著名作家。她因作品在好萊塢被改編成電影而聞名遐邇。她在紐約結識了老舍很是高興,當然為老舍在美國的創作和翻譯、出版熱情推介。而結識賽珍珠,使得老舍作品翻譯在美國展開了新的一頁。
“如果你愛他,就送他到紐約,因為那里是天堂;如果你恨他,就送他到紐約,因為那里是地獄。”這段精彩的臺詞,用來描述中國著名作家老舍曾在紐約的生活,似乎有一定道理。
1946年,美國邀請老舍訪問一年。這種邀請其實有“統戰”意味,因為此前蘇聯也向中國文人伸出過橄欖枝,雖然那時冷戰尚未開始,可美國已然在跟蘇聯暗中較勁。當時,中國內戰在即,美國外交界和知識界出謀劃策,意欲拉攏中國知識分子,同蘇聯在輿論上爭取優勢。老舍應邀訪美,看似如魚得水,因為此前他有足夠的國外生活經驗。1924年9月到1930年2月,老舍曾赴英國倫敦大學東方學院教書5年半。這次他從1946年3月到1949年10月在美國生活了將近4年,其歐美經驗在中國現代作家中是相當可觀的。
“放青兒”,結識賽珍珠
老舍訪美是當時中美文學界交流的一件大事。赴美之前正是他的名聲如日中天的好時候。老舍在行前開玩笑說,此次赴美是“放青兒”。老舍自比是一頭駱駝,春天到張家口外去吃青草、換毛,然后馬上回來,以做更長途的跋涉和承擔更沉的負重——然而,他卻并未及時回來而是滯留了些日子。老舍訪美,頭一年的活動非常頻繁,以至于頻繁到本來準備“放青兒”的他抱怨自己幾乎被這種熱鬧累垮。那時美國的文學界對中國的現代文學幾乎一無所知,突然來了一位中國當代的文學名家,當然在美國受到了空前關注。
賽珍珠是獲諾貝爾獎的著名作家。她因作品在好萊塢被改編成電影而聞名遐邇。她又是當時一位暢銷書作家,在美國讀書市場頗為活躍。賽珍珠童年和青年時期在中國生活,有著很深的中國情結。她在紐約結識了老舍很是高興,當然為老舍在美國的創作和翻譯、出版熱情推介。而結識賽珍珠,使得老舍作品翻譯在美國展開了新的一頁。
賽珍珠也是出版家。她丈夫是個伯樂,擁有出版社,并成功出版暢銷書。此前,他們夫婦推介過中國作家林語堂。老舍來美國前,其代表作《駱駝祥子》已被翻譯在美出版。但來美后,老舍發現此書的譯者既不忠于原著,且在版稅上幾乎是強盜般占有了他應得的利益。賽珍珠得悉,開始仗義執言,幫老舍介紹新的文學代理人,并幫他打官司。在賽珍珠的幫助和鼓勵下,老舍開始重新考量寫作計劃。轉眼到了1946年底,訪問規定的時間逼近,此時中國內戰爆發了。老舍經過了一番考慮后決定先留下來靜觀時局,同時繼續完成自己《四世同堂》的寫作。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/laoshe/293239.htm