蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
【記承天寺夜游翻譯】
作者:蘇軾
元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
哪夜沒有月光,哪里沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
【重點字詞】
解:把系著的東西解開。這里譯為脫。
欲:想要。
月色:月光。
入:進。
戶:門。
欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。
行:出行。
念無與為樂者:想到沒有(可以)一起游覽做樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(游樂或賞月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
尋:尋找。
張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
亦:也。
寢:睡,臥。
相與步于中庭:一同到庭院中散步,相與,共同、一同。步,散步。中庭,庭院里。
庭下如積水空明:意思是月色灑在庭院中像積水一樣清澈透明。(好像沐浴在清水那樣清澈透明的月光中)
空明:形容水的清澈透明。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
藻:藻類植物
荇(xìng):荇菜
交橫(héng):交錯縱橫。
蓋:原來是
也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:原來是。)
為:動詞。
但少閑人如吾倆人者爾:只是缺少想我們兩個這樣的“閑人”罷了。但,只是。
閑:閑人。
閑人:沒有事情要做的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。首先“閑人”指具有情趣雅致,能欣賞美景的人。其次“閑人”反映了作者仕途失意的苦悶心境。
耳:語氣詞,“罷了”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/jichengtiansiyeyou/308180.htm