引導(dǎo)語:《答李翊書》是唐德宗貞元十七年(801年)韓愈給李翊的復(fù)信,文中比較系統(tǒng)地闡述了作者的文學(xué)觀。
答李翊書對(duì)照翻譯:
六月二十六日,愈白。李生足下:生之書辭甚高,而其問何下而恭也。能如是,誰不欲告生以其道?道德之歸也有日矣,況其外之文乎?抑愈所謂望孔子之門墻而不入于其宮者,焉足以知是且非邪?雖然,不可不為生言之。
六月二十六日,韓愈稟告。李翊足下:你的來信文辭很好,而且請(qǐng)教問題的態(tài)度多么謙虛恭敬。能象這樣,誰不想把那道理告訴你呢?道德的歸真為期不會(huì)久了,何況它的外在形式(文章)呢?不過我只是所謂“望見了孔子的門戶和圍墻但尚未登入堂室”的人,哪里能夠知道是對(duì)還是錯(cuò)呢?雖然如此,還是不可不同你談?wù)勥@方面的道理。
生所謂“立言”者,是也;生所為者與所期者,甚似而幾矣。抑不知生之志:蘄勝于人而取于人邪?將蘄至于古之立言者邪?蘄勝于人而取子人,則固勝于人而可取于人矣!將蘄至于古之立言者,則無望其速成,無誘于勢(shì)利,養(yǎng)其根而俟其實(shí),加其膏而希其光。根之茂者其實(shí)遂,膏之沃者其光曄。仁義之人,其言藹如也。
你所說的“立言”這句話,是對(duì)的;你寫的文章以及希望達(dá)到的目的,非常符合而且相接近。然而不知道你的志向,是祈求自己的文章超過別人而被人所取呢?還是希望達(dá)到“古之立言者”的境界呢?祈求自己的文章超過別人而被人取用,那你本來就超過了別人而且可以被人取用了!如果期望達(dá)到“古之立言者”的境界,那就不能指望它很快成功,不能被世俗的勢(shì)利所誘惑,應(yīng)該培育果樹的根莖來等待它結(jié)果,多添燈油來盼望燈光明亮。根系發(fā)達(dá)的果樹,果實(shí)才會(huì)順利成熟,油脂多而好的油燈,火光才明亮。具有仁義之道的人,他的言語和和順順。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/hanyu/287366.htm