提到文學(xué),那些偉大的作家是怎么看待這個問題的?
卡爾維諾是這樣描述自己的文學(xué)成就的:我的家庭中只有科學(xué)研究是受到尊重的,我是敗類,是家里唯一從事文學(xué)創(chuàng)作的人。
卡爾維諾的父母都是研究熱帶植物的,家里出了這樣一個異類也是沒有辦法的事情。我們閱讀卡爾維諾的小說時,可以體會他對植物與動物文質(zhì)彬彬的命名,他很少簡單地說某花、石頭、魚、鳥。他一一指明它們準(zhǔn)確的名稱,如果可以的話,他連拉丁名都準(zhǔn)備寫上。這個行為能理解成對園藝家父親或者植物學(xué)家母親的致敬抑或嘲諷吧。
作為一位文學(xué)家,不管是通俗小說作家還是純文學(xué)作家,相較于自然科學(xué)家都顯得像個二流子。舉個例子,你如果要跟一個數(shù)學(xué)家討論黎曼函數(shù),他就有一個門檻在那里,達(dá)到這個水準(zhǔn)才能跟你談,否則你所說的只能是一個笑話。但《紅樓夢》就不一樣,俞平伯、周汝昌能談,隔壁王大媽也能談。她一邊看《紅樓夢》,一邊大放厥詞:“林妹妹這樣的姑娘不能娶進(jìn)家來,處不好。心思太重,好哭不說,還愛生病,是她服侍我呀,還是我服侍她?天天給人臉色看,可怎么得了?”所以世間研究黎曼函數(shù)的人少,研究《紅樓夢》的人多。
卡爾維諾本意也是要子承父業(yè),他念都靈大學(xué)農(nóng)學(xué)系的時候參加了抵抗組織,24歲完成《通向蜘蛛巢的小路》,該書的出版標(biāo)志著他跟植物學(xué)漸行漸遠(yuǎn)了??柧S諾沒有寫過父母對他從事文學(xué)創(chuàng)作的態(tài)度,但從他把自己定義為家庭“敗類”來說,可見父母多少還是有些不甘心的。
不管是窮是富,一個家里出了“文學(xué)敗類”,都是相當(dāng)麻煩的事情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/712452.htm