清末,有個(gè)和尚能作詩(shī),后來還俗了,留了頭發(fā),也娶了妻子。
他的岳父不知從哪里聽說他原來當(dāng)過和尚,就想驗(yàn)證一下。兩人說了半天話,也沒發(fā)現(xiàn)女婿有什么“不正常”的地方,就想換個(gè)方法試試,讓他作詩(shī)。
岳父指著盆栽桔樹,讓他作一首,女婿說:
盆內(nèi)一株桔,
風(fēng)吹紅滴滴。
一朝剖食之,
甜若波羅蜜。
岳父聽了,覺得驚訝,但還不能斷定他當(dāng)過和尚。因?yàn)椴_蜜,不僅是佛家語,南方有一種很甜的水果也叫這個(gè)名字。接著,他又讓女婿作詩(shī)寫小公雞,女婿吟道:
小小一金雞,
身穿五色衣,
東方紅日出,
三藐三菩提。
一聽“三藐三菩提”,岳父知道這是佛家語,女婿確實(shí)當(dāng)過和尚。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/587694.htm