獨在異鄉為異客, 每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。
譯文1:
獨自在他鄉做他鄉的客人,每到歡慶佳節時,就更加思念家中的親人。我在遙遠的異鄉想象著,今天兄弟們登高的時候,大家插戴茱萸,就少了我一個人。
譯文2:
獨自一個人流落在外地,
每到節日的時候就十分的想念親人,
雖然很遠,但是兄弟早就爬上那經常爬的山了,
他們身帶茱萸,就是少了我。
【詞語解釋】
茱萸:香味植物。古風俗重陽節插茱萸避災疫。
⑴ 九月九日:指農歷九月九日重陽節。又叫老人節。
[⑵ 憶:想念。
⑶ 山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。
⑷ 異鄉:他鄉、外鄉。
⑸ 為異客:作他鄉的客人。
⑹ 登高:古有重陽節登高的風俗。
⑺ 茱萸(zhū yú):一種香草。古時重陽節人們插戴茱萸,據說可以避邪。
(8)山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節,中國有些地方有登高的習俗。《太平御覽》卷三十二引《風土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒。”
【詩文賞析】
九月九日憶山東兄弟是王維十七歲時因重陽節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。這首詩抒發身在異鄉的游子適逢佳節對故鄉親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩樸素無華,蘊藉深厚,用詞精練,曲折有致,堪稱千古絕唱。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/612524.htm