漢江臨泛(漢江臨眺)(楚塞三湘接) 作者:王維
原文 Original Text
譯文 Translated Text
楚塞三湘接,荊門九派通。江流天地外,山色有無中。
漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長江相通。漢水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。襄陽好風(fēng)日,留醉與山翁。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動。襄陽的風(fēng)景,確實叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【注解】
[1]楚塞:楚國的邊界。戰(zhàn)國時這一帶本為楚地。
[2]三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內(nèi)。
[3]山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。
【評析】
詩主要寫泛游漢水的`見聞,詠嘆漢水之浩渺。首聯(lián)寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛。頷聯(lián)寫漢水的流長邈遠,山色迷?烘托了江勢的浩瀚空闊。頸聯(lián)寫郡邑和遠空的浮動,渲染磅礴的水勢。末聯(lián)引出曾任征南將軍鎮(zhèn)守襄陽的晉人山簡的故事,表明對襄陽風(fēng)物的熱愛之情。
全詩格調(diào)清新,意境優(yōu)美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受。江流天地外,山色有無中歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句。
【初中語文古詩文《漢江臨泛》譯文】相關(guān)文章:
1.王維《漢江臨泛》
2.《漢江臨泛》王維
7.唐詩之漢江臨泛
8.《漢江臨泛》賞析
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/2168249.htm