憫農(nóng)
李 紳
chūnzhòngyīlìsù
春種一粒粟,
qiūshōuwànkēzǐ
秋收萬顆子。
sìhǎiwúxiántián
四海無閑田,
nóngfūyóuèsǐ
農(nóng)夫猶餓死!
一、作者背景
李紳(772-846),唐代詩人。字公垂,無錫(今江蘇無錫)人。他是新樂府運(yùn)動的積極參加者,而且是寫新樂府詩,最早的實(shí)踐者,和白居易、元稹的關(guān)系很密切。
二、注詞釋義
粟:谷子,去皮后就小米。這里指糧食作物的種子。
子:谷子。
四海:全國之內(nèi)。
閑田:空閑的、沒有利用的土地。
猶:還是。
三、古詩今譯
春天種下一料粟種,秋天收獲萬顆糧食。四海之內(nèi)沒有荒田,還有農(nóng)民活活餓死。
四、名句賞析
詩人形象地用“種”和“收”,“一料粟”就變成了“萬顆子”描繪出農(nóng)民的勞動;而且全國的土地盡被開墾,毫無荒廢,我們由此能夠想象出一個(gè)遍地谷穗金黃、糧食堆積如山的豐收景象。而“四海無閑田”則顯示了農(nóng)民的勤勞和辛勞,詩歌最后一句筆鋒陡轉(zhuǎn),揭示出一個(gè)殘酷的實(shí)現(xiàn):創(chuàng)造豐收的'農(nóng)民卻被活活餓死。這一巨大的反差形成極大的震憾力量,它迫使我們深思,是誰造成了農(nóng)民的悲慘命運(yùn)?詩人用通俗明白的語言聲討了那些不勞而獲的剝削者,也使我們認(rèn)識了當(dāng)時(shí)社會制度的極度不公正。
【古詩詞憫農(nóng)原文及解釋】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/1788473.htm