把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì),登臨意。

[譯文] 看吳鉤心弛疆場(chǎng)披堅(jiān)執(zhí)銳,拍擊欄干悲憤難抑,登臨賞景,憤激慷慨,有誰(shuí)能理會(huì)。
[出自] 南宋 辛棄疾 《水龍吟》
水龍吟·登建康賞心亭
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì)登臨意。
休說(shuō)鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應(yīng)羞見(jiàn),劉郎才氣。可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人、喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!
注釋:
建康:今江蘇南京。
賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”
遙岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤:唐·李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州。”吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。《世說(shuō)新語(yǔ)·識(shí)鑒篇》記載:張翰在洛陽(yáng)做官,在秋季西風(fēng)起時(shí),想到家鄉(xiāng)莼菜羹和鱸魚膾的美味,便立即辭官回鄉(xiāng)。后來(lái)的文人將思念家鄉(xiāng)、棄官歸隱稱為莼鱸之思。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問(wèn)舍三句:《三國(guó)志·魏書·陳登傳》,許汜(sì)曾向劉備抱怨陳登看不起他,“久不相與語(yǔ),自上大床臥,使客臥下床”。劉備批評(píng)許汜在國(guó)家危難之際只知置地買房,“如小人(劉備自稱)欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間邪”。求田問(wèn)舍,置地買房。劉郎,劉備。才氣,胸懷、氣魄。
流年:流逝的時(shí)光。
憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國(guó)勢(shì)。化用宋·蘇軾《滿庭芳》:“百年里,渾教是醉,三萬(wàn)六千場(chǎng)。思量,能幾許,憂愁風(fēng)雨,一半相妨”。
樹(shù)猶如此:用西晉桓溫典。《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“桓公北征經(jīng)金城,見(jiàn)前為瑯邪時(shí)種柳,皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執(zhí)條,泫然流淚。”此處借抒發(fā)自己不能抗擊敵人、收復(fù)失地,虛度時(shí)光的感慨。
倩:請(qǐng)托。讀音 qìan
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
翻譯:
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會(huì)是盡頭,這秋天無(wú)邊無(wú)際。無(wú)奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺,為何,報(bào)國(guó)又比登天難,為何,國(guó)家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說(shuō),這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著這亭子,在長(zhǎng)空遠(yuǎn)飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過(guò),或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰(shuí)呢?。
我可不會(huì)像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責(zé)許氾,辭氣激揚(yáng),令人佩服。只可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔(dān)心這風(fēng)雨飄蕩中的國(guó)家,時(shí)間如白駒過(guò)隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無(wú)人喚取了。
背景:
該詞作于乾道四至六年(1168-1170)間建康通判任上。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,作一個(gè)建康通判,不得一遂報(bào)國(guó)之愿。偶有登臨周覽之際,一抒郁結(jié)心頭的悲憤之情。建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據(jù)《景定建康志》記載:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”
建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據(jù)《景定建康志》記載:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”
這首詞,上片大段寫景:由水寫到山,由無(wú)情之景寫到有情之景,很有層次。開(kāi)頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見(jiàn)的景色。楚天千里,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠(yuǎn)天際,天水交溶氣象闊大,筆力遒勁。“楚天”的“楚”地,泛指長(zhǎng)江中下游一帶,這里戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾屬楚國(guó)。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(zhǎng)江。“千里清秋”和“秋無(wú)際”,顯出闊達(dá)氣勢(shì)同時(shí)寫出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去。的壯觀景色。
下面“遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。“遙岑”即遠(yuǎn)山。舉目遠(yuǎn)眺,那一層層、一疊疊的遠(yuǎn)山,有的很象美人頭上插戴的玉簪,有的很象美人頭上螺旋形的發(fā)髻,景色算上美景,但只能引起詞人的憂愁和憤恨。皮日休《縹緲?lè)濉吩?shī):“似將青螺髻,撒在明月中”,韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》詩(shī)有“山如碧玉”之句(即簪),是此句用語(yǔ)所出。人心中有愁有恨,雖見(jiàn)壯美的遠(yuǎn)山,但愁卻有增無(wú)減,仿佛是遠(yuǎn)山在“獻(xiàn)愁供恨”。這是移情及物的手法。詞篇因此而生動(dòng)。至于愁恨為何,又何因而至,詞中沒(méi)有正面交代,但結(jié)合登臨時(shí)地情景,可以意會(huì)得到。
北望是江淮前線,效力無(wú)由;再遠(yuǎn)即中原舊疆,收復(fù)無(wú)日。南望則山河雖好,無(wú)奈僅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思進(jìn)取,卻力不得伸。以上種種,是恨之深、愁之大者。借言遠(yuǎn)山之獻(xiàn)供,一寫內(nèi)心的擔(dān)負(fù),而總束在此片結(jié)句“登臨意”三字內(nèi)。開(kāi)頭兩句,是純粹寫景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁”、“恨”兩字,由純粹寫景而開(kāi)始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強(qiáng)烈。一切都在推進(jìn)中深化、升華。“落日樓頭”六句意思說(shuō),夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對(duì)遠(yuǎn)在北方的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間空自佩戴的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干,可是又有誰(shuí)能領(lǐng)會(huì)他這時(shí)的心情呢?
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushi/1014237.htm