《爐中煤——眷念祖國的情緒》是著名文學家郭沫若在日本留學時創作的一首新詩,寫于1920年,首次發表在1920年2月3日《時事新報·學燈》上。全詩在一系列的比喻中寄托自己的深情和熱望,一層深似一層地表現了愛國的衷腸。這首詩風格豪放、明朗,音調和諧流暢。
爐中煤
——眷戀祖國的情緒
郭沫若
啊,我年青的女郎!
我不辜負你的殷勤
你也不要辜負了我的思量。
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
啊,我年青的女郎!
你該知道了我的前身?
你該不嫌我黑奴鹵莽?
要我這黑奴的胸中
才有火一樣的心腸。
啊,我年青的女郎!
我想我的前身
原本是有用的棟梁,
我活埋在地底多年
到今朝才得重見天光。
啊,我年青的女郎!
我自從重見天光,
我常常思念我的故鄉,
我為我心愛的人兒,
燃到了這般模樣!
鑒賞
《爐中煤》是一首飽含眷念祖國情緒的抒情詩。用詩人自己的話說:“五四以后的中國,在我心目中就像一位聰俊的有進取心的姑娘,她簡直就和我的愛人一樣。”這首詩就采取擬人的手法,用“爐中煤”的口吻向“心愛的人兒”祖國傾訴衷腸,抒發了對祖國的強烈熱愛之情,表達了甘愿為祖國獻身的愿望。
第一節,詩人的形象就躍然紙上,“我”正向親愛的祖國訴說著那顆燃燒的赤子衷心,即使化為灰燼也絕不后悔遺憾。第二節“我”向祖國表白自己的心跡,雖然外表有些鹵莽,但胸中卻有“火一樣的心腸”希望不要被祖國嫌棄。接著,寫“我”的重生:本來也是棟梁之材,但被舊制度埋藏不能發揮,心中有委屈、苦悶、彷徨,不過,也正是“活埋”的痛苦使我變成發熱發光的煤,所以,僅有思念是不夠的,還應該有真誠的奉獻和犧牲,效力之機已來,“我”愿為祖國獻出一切。結尾與開頭形成復唱,前后呼應,將全詩推向高潮,是詩人愛國主義感情的凝聚點。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/guomoruo/270487.htm