范仲淹的《罷宴》應該怎么去翻譯呢?以下是小編整理的范仲淹罷宴譯文,歡迎參考!
《罷宴》正文
范文正公守邠州,暇日率僚登樓置酒,未舉觴,見缞絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近鄰,賵殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚周給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
【注釋】
1.邠(bin)州:古州名,在今陜西境內.
2.觴(shang):酒杯.
3.缞绖(cui die):喪服,此指穿著喪服.
4.營理:籌辦.
5.寓居士人:客居在外的讀書人.
6.赗殮(feng lian):下葬時入殮的衣服.
7.槨(guo):棺材外面的套棺.
8.徹:同"撤",撤去.
9.赒:救濟.
【譯文】
范仲淹鎮守邠州時,閑暇的時候帶領下屬和官員登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數十個穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的人。
【文化常識】
謚號,上文所說的范文正,即北宋政治家、文學家范仲淹。他死后,朝廷給他的謚號叫“文正”,所以后人敬稱他為范文正。又如宋朝的包拯,死后賜謚號“孝肅”,故后人稱他為包孝肅;岳飛謚號為“武穆”,故又稱**穆;明徐光啟謚號為“文定”,故又稱徐文定;清紀昀的謚號為“文達”,故又稱紀文達。
范仲淹簡介
范仲淹(989年—1052年)【男】(即太宗端拱二年——皇祐四年) 字希文。和包拯同朝,為北宋名臣,政治家,文學家,軍事家,謚號“文正”,漢族,吳縣(今江蘇蘇州望亭)人。少年時家貧但好學,當秀才時就常以天下為己任,有敢言之名。曾多次上書批評當時的宰相,因而三次被貶。宋仁宗時官至參知政事,相當于副宰相。元昊造反,以龍圖閣直學士與夏竦經略陜西,號令嚴明,夏人不敢犯,羌人稱為龍圖老子,夏人稱為小范老子。1043年(宋仁宗慶歷三年)范仲淹對當時的朝政的弊病極為痛心,提出“十事疏”,主張建立嚴密的仕官制度,注意農桑,整頓武備,推行法制,減輕傜役。宋仁宗采納他的建議,陸續推行,史稱“慶歷新政”。可惜不久因為保守派的反對而不能實現,因而被貶至陜西四路宣撫使,后來在赴潁州途中病死,有《范文正公集》傳世。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/fanzhongyan/36486.htm