宿江邊閣
暝色延山徑,
高齋次水門(mén)。
薄云巖際宿,
孤月浪中翻。
鸛鶴追飛靜,
豺狼得食喧。
不眠憂戰(zhàn)伐,
無(wú)力正乾坤!
杜甫詩(shī)鑒賞
大歷元年(766)春,杜甫由云安到夔州,同年秋寓居夔州的西閣。閣在長(zhǎng)江邊,有山川之勝。此詩(shī)是未移寓前宿西閣之作。詩(shī)人通過(guò)不眠時(shí)的所見(jiàn)所聞,抒發(fā)了他關(guān)心時(shí)事,憂國(guó)憂民的思想感情。
“暝色延山徑,高齋次水門(mén)。”開(kāi)頭兩句點(diǎn)時(shí)點(diǎn)地,說(shuō)明詩(shī)人登高遠(yuǎn)眺的情景。“高齋”,即江邊閣。
“ 水門(mén)”,指瞿塘峽口。瞿塘峽兩岸對(duì)峙,滾滾長(zhǎng)江水貫穿于其間,形勢(shì)陡峻,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去如同一座巨大的石門(mén)。江邊閣就位于這水門(mén)之上。它背倚山崖,前俯江水。現(xiàn)在又正是夕陽(yáng)西下夜幕將臨的時(shí)候,蒼茫的暮色正漸漸地從遠(yuǎn)處的山徑之間漫延開(kāi)來(lái),這自然牽動(dòng)了詩(shī)人遲暮、孤獨(dú)的情緒。這兩句,從詩(shī)的布局上看,是題前之筆,為“宿”作好時(shí)間上的過(guò)渡;同時(shí)它還起著渲染環(huán)境、烘托情緒的作用。“暝色”,本來(lái)并不能行動(dòng),這里卻以“延”字來(lái)形容它的降臨,就更加生動(dòng)地寫(xiě)出了它由遠(yuǎn)及近,不斷漫延不斷加濃的過(guò)程,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人高樓久坐孤單寂寞之感愈加沉重。
三、四兩句緊承首聯(lián),繼續(xù)描寫(xiě)高樓遠(yuǎn)眺所見(jiàn)的景色。這是一個(gè)美麗的寂靜的夜晚,夜色越來(lái)越濃了,深藍(lán)的夜空,升起一輪明月,山脈、河流、森林、房屋都沉浸在如水般的濃月光之中。遠(yuǎn)處高聳的山峰,已經(jīng)安睡,幾絲薄云悠然繚繞在山崖之間。樓下的江水,不停息地奔騰著,波濤翻滾,倒映于水中的明月,忽隱忽現(xiàn)起伏不定。上句寫(xiě)山崖云宿,承首句;下句寫(xiě)浪翻孤月,承次句,結(jié)構(gòu)安排頗具匠心。這兩句源出于南朝梁詩(shī)人何遜《入西塞示南府同僚》詩(shī):“薄云巖際出,初月波中上”,但何詩(shī)是寫(xiě)清晨之景,這首詩(shī)則是描寫(xiě)山城夔州的夜景,意境氣象全然不同。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/426229.htm