夢李白其二
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰云網恢恢,將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
注釋:
楫:船槳、船
斯人:指李白
局促:勿促不安
譯文:
悠悠云朵終日飛來飄去,遠方游子為何久久不至。一連幾夜我頻頻夢見你,情親意切可見對我厚誼。每次夢里你都匆匆辭去,還總說相會可真不容易。你說江湖風波多么險惡,擔心船只失事葬身水里。出門時你總是搔著白首,好象是辜負了平生壯志。京都的官僚們冠蓋相續,唯你不能顯達形容憔悴。誰說天網恢恢疏而不漏?你已年高反被牽連受罪。千秋萬代定有你的聲名,那是寂寞身亡后的安慰。
二:
天上的浮云整日飄來飄去,遠方的游客怎么久久不歸。
一連三夜都夢見與你相會,足見你對我多么深情厚誼。
告別時你總顯得局促不安,愁苦地訴說來路艱險不易:
江湖上航行多有險風惡浪,總是擔心我的行船會翻毀。
你出門時還搔著滿頭白發,好像辜負了平生凌云壯志。
京城中達官貴人充斥擁擠,高潔如你卻落得這樣憔悴!
誰能說天道公平寬廣無限,為何到老還如此含冤受累!
你的聲名將千秋萬代流傳,可是生前卻這般悲涼孤寂。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/421453.htm