曲江二首 其二
朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。
酒債尋常行處有,人生七十古來稀。
穿花蛺蝶深深見,點(diǎn)水蜻蜓款款飛。
詩(shī)文解釋:
每天退朝歸來,都要典衣沽酒。常常到曲江邊舉杯暢飲,盡醉而歸。因賒酒太多,處處留有酒債。人生活到七十歲,自古以來就不多。蝴蝶在花叢中穿行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。蜻蜓緩緩飛動(dòng),時(shí)而點(diǎn)著水面。我要對(duì)春光說,請(qǐng)與蝴蝶、蜻蜓一同流轉(zhuǎn)。須得片刻欣賞,莫誤時(shí)機(jī)。
譯文2:
上朝回來,天天去典當(dāng)春天穿的衣服,換得的錢每天到江頭買酒喝,直到喝醉了才肯回來。到處都欠著酒債,那是尋常的小事,人能活到七十歲,古來也是很少的了,但見蝴蝶在花叢深處穿梭往來,蜻蜓在水面款款而飛,時(shí)不時(shí)點(diǎn)一下水,傳話給春光,讓我與春光一起逗留吧,雖是暫時(shí)相賞,也不要違背啊!
詞語解釋:
典:典當(dāng)。
蛺蝶:蝴蝶。
款款:徐緩的樣子。
流轉(zhuǎn):輪流。
1.朝回:退朝回來。典春衣:典當(dāng)春衣?lián)Q錢買酒。江頭:曲江邊。
2.飲酒欠債已是常事,所到之處欠了不少酒債。
3.蛺蝶:胡蝶戀花,飛來飛去。深深見:忽隱忽現(xiàn)。見即現(xiàn)。款款飛:忽上忽下,從容自在地飛。
4.傳語:請(qǐng)轉(zhuǎn)告。共流轉(zhuǎn):一起游玩。莫相違:希望春光不要拋人而去。
賞析:
《曲江二首》是唐代詩(shī)人杜甫的詩(shī)作,寫于乾元元年(758)暮春。杜甫時(shí)任“左拾遺”,此時(shí)安史之亂還在繼續(xù)。曲江又名曲江池,位于長(zhǎng)安城南朱雀橋之東,是唐代長(zhǎng)安城最大的名勝風(fēng)景區(qū)。曲江的盛衰與大唐同在。詩(shī)人在詩(shī)中把曲江與大唐融為一體,以曲江的盛衰比大唐的盛衰,將全部的哀思寄予曲江這一實(shí)物,從一個(gè)側(cè)面更形象的寫出了世事的變遷。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/419818.htm