《江上值水如海勢聊短述》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。
老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁。
新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟。
焉得思如陶謝手,令渠述作與同游。
譯文
平生為人喜歡細細琢磨苦苦尋覓好的詩句,詩句的語言達不到驚人的地步,我就決不罷休。
人已越來越老,寫詩全都是隨隨便便敷衍而成,對著春天的花鳥,沒有了過去的深深憂愁。
江邊新裝了一副木欄,可供我悠然地垂釣,我又備了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。
希望有陶淵明、謝靈運這樣的詩壇高手相伴,肯定會在這時一起做詩暢談,一起浮槎漫游。
注釋
①值,正逢。水如海勢,江水如同海水的氣勢。值奇景,無佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。
②此二句杜甫自道其創(chuàng)作經(jīng)驗。可見杜甫作詩的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,這是自謙的話。不管是什么內(nèi)容,詩總得有好的句子。耽(dān),愛好,沉迷。驚人,打動讀者。死不休,死也不罷手。極言求工。
③此句是說如今年老,已不像過去那樣刻苦琢磨。渾,完全,簡直。漫與,隨意付與。這話不能死看,杜老年作詩也并不輕率,不過由于功夫深了,他自己覺得有點近于隨意罷了。)
④此句承上而來。莫,沒有。愁,屬花鳥說。詩人形容刻劃,就是花鳥也要愁怕,是調(diào)笑花鳥之辭。韓愈《贈賈島》詩:“孟郊死葬北邙山,從此風云得暫閑。”又姜白石贈楊萬里詩:“年年花月無閑處,處處江山怕見君。”(《送朝天集歸誠齋時在金陵》)可以互參。
⑤新添,初做成的。水檻,水邊木欄。故,因為。跟“新”字作對,是借對法。故著(zhuó),又設(shè)置了。槎(chá),木筏。
⑥焉得,怎么找到。陶謝,陶淵明、謝靈運,皆工于描寫景物,故想到他們。思,即“飄然思不群”、“思飄云物外”的思。令渠(qú),讓他們。“令渠”句,是說讓他們來作詩,而自己則只是陪同游覽。述作,作詩述懷。語謙而有趣。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/384022.htm