贈花卿
錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。
此曲只應天上有,人間能有幾回聞?
注釋
1. 花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學語小兒知姓名”,即此花卿。卿:尊稱。
2. 錦城:四川省成都市。絲管:弦樂器,管樂器,此代音樂。紛紛:繁多而紛亂。此處應是“繁盛”意。
3. 半入江風半入云:樂聲隨江風飄散,飄到江上,飄入云層。“半入”并非各半。
4. 天上有:以仙樂比之。
5. 幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。
賞析
這首詩前二句寫成都音樂繁盛,日日奏個不停,樂聲到處飄傳。后二句一轉,說此種音樂只有天上才有,人間難以聽到,從而贊美了成都音樂的高超優美。對于音樂名曲,后人常引用此二句加以稱贊。小說《彩云歸》中,當秀蘭唱了他丈夫入選的曲子后,陶冶之說:“今夜是珠聯璧合,叫人一曲難忘!咳!難怪古人說:‘此曲只應天上有,人間能有幾回聞’了!”
杜甫詩鑒賞
花卿名敬定,原為西川牙將,曾平定梓州段子璋之亂,其部下乘勢大掠東川,本人亦恃功踞傲。楊慎說:“花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。”可見此詩用以諷喻花卿居功自傲之舉。
“錦城絲管日紛紛”—— 意思是花卿在成都無日不宴飲歌舞。“錦城”即錦官城,成都別名。雖寫“錦城”,根據末句“人間能得幾回聞”,可指“絲管日紛紛”并非泛指,而是僅就花卿幕下而言。“紛紛”
二字給人以急管繁弦之感。“半入江風半入云”——樂聲隨風蕩漾于錦江上空,隱約可以聽見,而更多的飄入云空,難以追攝。這句不但寫出那音樂如行云流水般的美妙,而且表現出了它的縹緲。“半入云”三字又引出下文對樂聲的贊美——“ 此曲只應天上有,人間能得幾回聞。”這里將樂曲比為天上仙樂,看來是對樂曲的極度稱美了。晚唐李群玉就化用這兩句詩來贊美歌妓:“風格只應天上有,歌聲豈合世間聞。”
唐時,人們常把宮廷樂曲稱為“天樂”。(劉禹·1875·《唐詩鑒賞大典》
錫《與歌者何戡》:“二十余年別帝京,重聞天樂不勝情。”)自天寶后,梨園弟子多流落人間。隨著玄宗入蜀,宮廷藝人亦有流離其間。因此宮中音樂頗多外傳。劉禹錫《田順郎歌》云:“清歌不是世間音,玉殿常開君主心,唯有順郎全學得,一聲飛出九重深。”然而杜甫說“此曲只應天上有,人間能得幾回聞”,就暗示了花卿的享受幾乎等同帝王。聯系花敬定其人的恃功驕奢,與結語“即贊為貶”的《戲贈花卿歌》,這里顯然是有所諷喻的。只不過投贈之什,措語相當曲婉罷了。因此楊倫《杜詩鏡詮》高度評價此詩說:“似諛似(實)諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(王昌齡)供奉(李白)。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/353787.htm