《飲中八仙歌》是中國唐代詩人杜甫的作品。此詩將當時號稱“酒中八仙人”的李白、賀知章、李適之、李琎、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂八人從“飲酒”這個角度聯系在一起,用追敘的方式,洗煉的語言,人物速寫的筆法,構成一幅栩栩如生的群像圖。
飲中八仙歌
知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠。⑴
汝陽三斗始朝天,道逢麴車口流涎,恨不移封向酒泉。⑵
左相日興費萬錢,飲如長鯨吸百川,銜杯樂圣稱避賢。⑶
宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前。⑷
蘇晉長齋繡佛前,醉中往往愛逃禪。⑸
李白斗酒詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。⑹
張旭三杯草圣傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如云煙。⑺
焦遂五斗方卓然,高談雄辯驚四筵。⑻
【注釋】
⑴知章:即賀知章,越州永興(今浙江蕭山)人,官至秘書監。性曠放縱誕,自號“四明狂客”,又稱“秘書外監”。他在長安一見李白,便稱他為“謫仙人”,解所佩金龜換酒痛飲。這兩句寫賀知章醉后騎馬,搖搖晃晃,像乘船一樣。醉眼昏花,跌落井中淹死。
⑵汝陽:汝陽王李琎,唐玄宗的侄子。朝天:朝見天子。此謂李痛飲后才入朝。麴車.酒車。移封:改換封地。酒泉:郡名,在今甘肅酒泉縣。傳說郡城下有泉,味如酒。故名酒泉。
⑶左相:指左丞相李適之,天寶元年(742年)八月為左丞相,天寶五年(746年)四月,為李林甫排擠罷相。長鯨:鯨魚。古人以為鯨魚能吸百川之水,故用來形容李適之的酒量之大。銜杯:貪酒。圣:酒的代稱。《三國志·魏志·徐邈傳》:尚書郎徐邈酒醉,校事趙達來問事,邈言“中圣人”。達復告曹操,操怒,鮮于輔解釋說:“平日醉客,謂酒清者為圣人,酒濁者為賢人。”李適之罷相后,嘗作詩云:“避賢初罷相,樂圣且銜杯。為問門前客,今朝幾個來?”此化用李之詩句,說他雖罷相,仍豪飲如常。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/328373.htm