《賓至》為唐代詩人杜甫所作的一首七言律詩。全詩直敘情事,描寫作者于僻居老病之中有貴客不期而至而竭誠款待情事。
《賓至》
幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。
豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。
竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。
不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。
【注釋】
① 幽棲:獨居。
② 經過:這里指來訪的人。
③ 人扶:由人攙扶。
④ 再:二次。此句表客氣尊重。
⑤ 文章:這里指詩歌,杜詩中習用。如《偶題》: “文章千古事,得失寸心知。”《旅夜書懷》: “名豈文章著,官應老病休。”
⑥ 漫勞:勞駕您。
⑦ 江干:江邊,杜甫住處。
⑧竟日:全天。
⑨ 淹留:停留。
⑩ 佳客:尊貴的客人。
⑪ 百年:猶言終身,一生。作者《登高》詩:。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。”《屏跡三首》之三: “百年渾得醉,一月不梳頭。”[2]
⑫ 粗糲:即糙米。《后漢書·魏霸傳》: “(魏霸)為鉅鹿太守,常服粗糲,不食魚肉之味。”這里是形容茶飯的粗劣。
⑬ 腐儒:迂腐寒酸的儒生,作者常用白指。
⑭ 野外:郊外,指自己住處。
⑮ 供給:茶點酒菜。
⑯ 乘興:有興致。
⑰ 藥欄:藥圃欄桿。這里借指藥圃中的花藥。
【白話譯文】
我棲身的這地方過于偏僻,很少有人來,我年老多病,需要攙扶難以多拜,請您擔待。我老朽之人哪有名動天下的文章,你遠來看我,車馬停在江邊,讓我感謝又感慨。尊貴的你屈尊停留這破草房整日,讓我很不自在,只能用粗茶淡飯招待你,我這腐儒沒錢沒能耐。你要是真的不嫌這野外沒有好酒好菜,以后高興時還可以來看看我的小園里芍藥花開。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/302096.htm