新婚別此詩描寫了一對新婚夫妻的離別,塑造了一個深明大義的少婦形象。
新婚別
兔絲附蓬麻⑴,引蔓故不長。
嫁女與征夫,不如棄路旁。
結(jié)發(fā)為君妻⑵,席不暖君床。
暮婚晨告別,無乃太匆忙⑶。
君行雖不遠,守邊赴河陽⑷。
妾身未分明⑸,何以拜姑嫜⑹?
父母養(yǎng)我時,日夜令我藏⑺。
生女有所歸⑻,雞狗亦得將⑼。
君今往死地⑽,沉痛迫中腸⑾。
誓欲隨君去,形勢反蒼黃⑿。
勿為新婚念,努力事戎行⒀。
婦人在軍中,兵氣恐不揚⒁。
自嗟貧家女,久致羅襦裳⒂。
羅襦不復施⒃,對君洗紅妝⒄。
仰視百鳥飛,大小必雙翔⒅。
人事多錯迕⒆,與君永相望⒇。
【注釋】
⑴兔絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。
⑵結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。君妻:一作“妻子”。
⑶無乃:豈不是。
⑷河陽:今河南孟縣,當時唐軍與叛軍在此對峙。
⑸身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。
⑹姑嫜(zhāng):婆婆、公公。
⑺藏:躲藏,不隨便見外人。
⑻歸:古代女子出嫁稱“歸”。
⑼將:帶領(lǐng),相隨。這兩句即俗語所說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。
⑽往死地:指“守邊赴河陽”。死地:冒死之地。
⑾迫:煎熬、壓抑。中腸:內(nèi)心。
⑿蒼黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。
⒀事戎行:從軍打仗。戎行:軍隊。
⒁“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會影響士氣。揚:高昂。
⒂久致:許久才制成。襦(rú):短衣。裳:下衣。
⒃不復施:不再穿。
⒄洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。
⒅雙翔:成雙成對地一起飛翔。此句寫出了女子的寂寞和對那些能夠成雙成對的鳥兒的羨慕。
⒆錯迕(wǔ):錯雜交迕,就是不如意的意思。
⒇永相望:永遠盼望重聚。表示對丈夫的愛情始終不渝。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/297204.htm