杜甫《絕句》以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。下面是全詩(shī)翻譯賞析,一起看一下吧。
杜甫《絕句》原文:
兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

杜甫《絕句》詩(shī)文解釋:
1、成對(duì)的黃鸝在新綠的柳枝上鳴叫,一行白鷺在青天上自由飛翔。憑窗望去,西山千秋雪景好像是嵌在其中的一幅畫,門外停泊著來(lái)自東吳,暢行萬(wàn)里的船只。
2、 兩只黃鵬在翠綠的柳枝上鳴唱, 一行白鴛飛上了高高的藍(lán)天。 窗口正對(duì)著岷山千年不化的積雪, 門外停泊著來(lái)自江蘇的萬(wàn)里航船。
杜甫《絕句》詞語(yǔ)解釋:
黃鸝:屬黃鸝科,又名叫黃鶯、黃鳥,廣泛分布于我國(guó)東部各省。
鳴翠柳:在翠綠的柳樹上鳴叫。
鷺:一種水鳥名,鷺鷥。
窗含:就是從窗子可以看到的意思。含:包含。
西嶺:指岷山。岷山,在四川和甘肅的交界。
千秋雪:終年不化的積雪。
泊:停靠。
東吳:指長(zhǎng)江下游一帶,三國(guó)時(shí)期的孫權(quán)在長(zhǎng)江中下游地區(qū)建立的政權(quán),史稱“東吳”。泛指現(xiàn)在江蘇、浙江一帶。
萬(wàn)里:指東吳到成都相距遙遠(yuǎn)的路程。
杜甫《絕句》詩(shī)文賞析:
公元七六二年,成都尹嚴(yán)武入朝,安史之亂發(fā)生,杜甫一度避往梓州,翌年安史之亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。這時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩(shī)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/292216.htm