“短歌行”是漢樂(lè)府一個(gè)曲調(diào)的名稱(chēng),是用于宴會(huì)場(chǎng)合的歌辭。曹操集子里現(xiàn)存《短歌行》兩首,課文選的是第一首。作為一位政治家兼軍事家的詩(shī)人曹操,十分重視人才,這首詩(shī)抒發(fā)了他渴望招納賢才、建功立業(yè)的宏圖大愿。
全詩(shī)三十二句,分四節(jié),每八句一節(jié)。
第一節(jié)抒寫(xiě)詩(shī)人人生苦短的憂(yōu)嘆。“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。”“當(dāng)”,對(duì)著。“去日”,指逝去的歲月。這四句意思是:在邊喝著酒,邊唱著歌時(shí),忽然感嘆道:人生能有多久呢?人生啊,就好比早晨的露水,一會(huì)兒就干了,又苦于過(guò)去的日子太多了。“慨當(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。” “慨當(dāng)以慷”是“慷慨”的間隔用法,“當(dāng)以”,沒(méi)有實(shí)在意義,即指宴會(huì)上歌聲慷慨激昂。“杜康”相傳是發(fā)明釀酒的人,這里作酒的代稱(chēng)。這四句意思是:即使宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,詩(shī)人內(nèi)心的憂(yōu)愁還是難以消除。用什么來(lái)消除胸中的憂(yōu)愁呢?只有借酒澆愁。我們?nèi)绾卫斫庠?shī)人這種人生苦短的憂(yōu)嘆呢?詩(shī)人生逢亂世,目睹百姓顛沛流離,肝腸寸斷,渴望建功立業(yè)而不得,因而發(fā)出人生苦短的憂(yōu)嘆。這一點(diǎn)我們可從他的另一首詩(shī)《蒿里行》中得到佐證:“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。”
第二節(jié)抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)賢才的渴求。“青青子衿,悠悠我心”,是引用《詩(shī)經(jīng)•鄭風(fēng)•子衿》中的成句。“青衿”,周代讀書(shū)人的服裝,這里指代有學(xué)問(wèn)的人。“悠悠”,長(zhǎng)久的樣子,形容思念之情。這兩句意思是:你的衣領(lǐng)青青啊,總是讓我如此掛念。原詩(shī)后兩句是:“縱我不往,子寧不嗣音?”意思是:雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些賢才,所以他使用這種含蓄的話來(lái)提醒他們,希望賢才主動(dòng)來(lái)歸。“但為君故,沉吟至今。”“沉吟”,低聲叨念,表示渴念。這兩句意思是:只因?yàn)槟愕木壒剩屛铱誓畹饺缃瘛?ldquo;青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。”四句以女子對(duì)心愛(ài)的男子的思念比喻自己對(duì)賢才的渴求。“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”這四句引自《詩(shī)經(jīng)•小雅•鹿鳴》,《鹿鳴》是一首描寫(xiě)貴族盛宴熱情款待尊貴客人的的詩(shī)歌。前兩句起興,意思是:野鹿呦呦呦呦地叫,歡快地吃著野地里的艾蒿。以下各句描寫(xiě)賓客歡宴的場(chǎng)面,這里引用的兩句意思是:我有許多尊貴的客人,席間彈起琴瑟,吹起笙樂(lè)。詩(shī)人引用這幾句詩(shī),表示自己對(duì)賢才的熱情。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/duangexing/283705.htm