歐陽修是北宋文學家、詩人歐陽修的作品。蝶戀花是這首詞牌名,全稱是《蝶戀花·庭院深深深幾許》。這首這首詞描寫的是閨中少婦的傷春之情,全這首詞寫景狀物,虛實相融,辭意深婉,尤其是對少婦的心理刻畫寫意傳神,堪稱歐這首詞典范。接下來小編為你帶來歐陽修古詩《蝶戀花》賞析,希望對你有幫助。

原文:
蝶戀花·庭院深深深幾許
歐陽修
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
蝶戀花翻譯:
深深的庭院不知有多深?一排排楊柳堆起綠色的云,一重重簾幕多得難以計數。華車駿馬如今在哪里游冶,被高樓擋住,望不到不見章臺路。
風狂雨驟的暮春三月,時近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼汪汪問花,花默默不語,只見散亂的落花飛過秋千去。
蝶戀花字這首詞解釋:
⑴幾許:多少。許,估計數量之這首詞。
⑵堆煙:形容楊柳濃密。
⑶玉勒雕鞍:極言車馬的豪華。玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。
⑷章臺:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記柳氏事。后因以章臺為歌妓聚居之地。
⑸雨橫:指急雨、驟雨。
⑹亂紅:這里形容各種花片紛紛飄落的樣子。
蝶戀花背景:無
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/248994.htm