導語:小學生學習古詩時,給有注音的古詩會給予很大的幫助,為此應屆畢業(yè)生小編準備了春夜喜雨古詩注音及解釋,供大家參考,內(nèi)容如下:
一、注音
hǎo yǔ zhī shí jié
好雨知時節(jié),
dāng chūn nǎi fā shēng
當春乃發(fā)生。
suí fēng qián rù yè
隨風潛入夜,
rùn wù xì wú shēng
潤物細無聲。
yě jìng yún jù hēi
野徑云俱黑,
jiāng chuán huǒ dú míng
江船火獨明。
xiǎo kàn hóng shī chù
曉看紅濕處,
huā zhong jǐn guān chéng
花重錦官城。
二、作者背景
見《聞官軍收河南河北》的作者背景。
三、注詞釋義
當:正當。
發(fā)生:這里指萬物生長。
潛:悄悄地。
潤物:打濕東西。
野徑:野外的小路。
紅濕:被雨打濕的紅花。
花重:花由于帶著雨水而顯得沉重。
錦官城:指成都。
四、古詩今譯
及時雨是知道時節(jié)的,在春天它應運催生。隨著春風潛入夜色,滋潤萬物悄然無聲。鄉(xiāng)間路與云一樣黑,江船漁燈孤影獨明。早晨看見被雨打濕的紅花,花枝擁簇錦官城中。
五、名句賞析――“好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。”
春天是萬物復蘇的季節(jié),而春雨正是在萬物最需要它的時候適時地出現(xiàn)。更重要的是,春雨的到來是在夜色中“細無聲”地“隨風潛入”,這既描寫了春雨的狀態(tài),又活畫出了春雨的靈魂。下一聯(lián)寫野徑和漆黑的天空,整個春夜在一兩盞漁火的映襯下,顯得更加的寂靜、安寧,只有春雨在默默地滋潤著這個睡著了世界,悄悄地孕育了一個花團錦簇的黎明。最后一聯(lián)是詩人的想象:明天的早晨,雨后的春花應當更為嬌艷,整個錦官城中,應當滿是濕漉漉、沉甸甸的花簇了。一個“重”字,傳達出了一個充滿生機的春意盎然的世界,也使我們感受到詩人春一般的喜悅心情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/175751.htm