《長恨歌》是中國唐代詩人白居易的一首長篇敘事詩,是其代表作之一。你度過長恨歌嗎?知道它的翻譯嗎?讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的長恨歌注釋,希望大家喜歡。

《長恨歌》原文:
作者:白居易【唐朝】
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮高處入青云,仙樂風飄處處聞。
緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
《長恨歌》注釋:
1.漢皇:指漢武帝。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐。重色:愛好女色。傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”后來,“傾國傾城”就成為美女的代稱。
2.御宇:駕御宇內,即統治天下。漢賈誼《過秦論》:“振長策而御宇內。”
3.楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,從小就由叔父楊玄珪撫養,17歲(開元二十三年(735))被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃。后被唐玄宗看中,22歲時,玄宗命其出宮為道士,道號太真。27歲被玄宗冊封為貴妃。白居易此謂"養在深閨人未識",是作者有意為帝王避諱的說法。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/changhenge/147664.htm