采薇公開課教案設計
《采薇》是一首以遠戍歸來的士兵的口吻寫下的追述征戰生活的詩篇,末章以痛定思痛的情緒結束全詩,悲苦之情感人至深。
【教學目標】
1、理解主人公復雜的心情。
2、了解《詩經》的重章疊句的形式及其作用。
3、進一步了解《詩經》“無邪”地“言志”的特點。
4、了解《采薇》篇對后世邊塞詩的影響。
【教學重點】
1、理解主人公復雜的心情。
2、了解《詩經》的重章疊句的形式及其作用。
【教學難點】
理解主人公復雜的心情。
【教學課時】
一課時。
【教學過程】
一、導入教學
“愛情”是《詩經》歌詠的一大主題,另一大主題是“戰爭”,在以“戰爭”為主題的詩歌里,有從妻子的角度寫自己對久役不歸的丈夫的思念,有征夫詠嘆沒有盡頭的戰爭和對家人的思念。《小雅·采薇》就是這類詩中最優秀的作品。
二、研讀詩歌
1、就著課下注釋,弄懂詩歌的意思,并將詩歌按照上節課所教的節奏朗讀一遍。
2、全詩可以分為三個部分:
寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;邊關漸遠,鄉關漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場面,無數次的登高望歸的情景,一幕幕在眼前重現。《采薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。
解讀1~3章:
“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。”
“采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。”
“采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。”
翻譯:采薇菜呀采薇菜,薇菜芽已鉆破土。說回家呀說回家,又到了一年將近的時候了。沒有了家也沒有了室,只因玁狁來侵犯。不能安坐與定居,只因玁狁常為患。
采薇菜呀采薇菜,薇菜的莖葉多柔嫩。說回家呀說回家,心中的憂思多深沉。憂心如火猛烈燒,又饑又渴實難忍。駐守的營地不固定,沒人回鄉通音訊。
采薇菜呀采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。說回家呀說回家,今年陽月又已臨。王室公事無休止,不能片刻享安靜。憂思在心真痛苦,我今遠行難歸省。
評說:這三章說了兩層意思,一是歸途中追憶思歸之情,二是敘述難歸的原因。
這三章的前四句,以重章復沓并循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推,這種心情越發急切難忍。詩以采薇起興,采集薇菜果腹,表明戍邊生活的艱苦,且“薇亦作止”、“薇亦柔止”、“薇亦剛止”,循序漸進,除了刻畫薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它還同“歲亦莫止”、 “歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。眼見著歲初而暮,物換星移,總是“曰歸曰歸”卻總不能歸,使我對能不能再見到家人由“憂心烈烈”到“憂心孔疚”。
那么,為什么戍役難歸?后四句做了層層的說明:遠離家園,因為玁狁之患;戍地不定,因為戰事頻頻,以致音訊難遞;無暇休整,因為王差無窮。究其根本原因,即“玁狁之故”。
戀家思親的個人情結和為國赴難的責任感相互交織著,它們雖然互相矛盾卻同樣真實。在詩的.開始用重章復沓的形式反復詠嘆,形成了詩歌的感情基調。
朗誦這三章。感受《詩經》重章復沓的章法所帶來的音樂美。《詩經》的這種結構來自于民歌,勞動者的歌聲此起彼伏,自然而然形成疊章,它能一層一層增強情感的抒發,受到回環往復、一唱三嘆的藝術效果,使詩歌充滿音樂的節奏美。因此。我們可以想象,士卒們在采食薇菜時,思念家鄉的嘆息聲此起彼伏。就像后代的詩人所寫的那樣:“不知何處吹蘆管,一夜征夫望鄉。”
3、解讀4~5章:
“彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。”
“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。”
翻譯:那是什么花盛開?棠棣爛漫一叢叢。那是誰乘坐的高頭大馬?那是將帥所專用。駕御的兵車已起行,四馬壯碩氣勢雄。不敢安居戰事頻,一月三次捷報送。
駕起四馬驅車行,四馬強壯神采奕奕。將帥乘車作指揮,士卒靠車作掩護。四馬步子多整齊,弓飾以象牙,魚服箭袋。怎能不每天警戒?玁狁侵擾勢緊急。
評說:國家興亡,匹夫有責。因而我遠離家鄉,共赴國難。可是久久不能歸家且鄉音渺渺,這使我內心備受煎熬。而這一切都由于玁狁的入侵,就讓我們奮力趕走他們,好早日回到那日思夜想的家鄉。因而接下來的這兩章就很自然地追述行軍作戰的緊張生活,語氣中充滿了自豪之感。
以 “維常之華”興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之感。讓他們自豪地是什么呢?自然是威武的軍容“四牡業業”、“四牡骙骙”、“四牡翼翼”、“象弭魚服”、高昂的士氣、訓練有素的作戰“君子所依,小人所腓”(在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車沖鋒陷陣)和頻傳的捷報“一月三捷”。戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無不勝。將士們天天嚴陣以待,又再次說明了久戍難歸的原因。
朗誦這兩章,讀出激昂、自豪之情。
4、解讀第6章:
“昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀。”
翻譯:當初離家從軍去,楊柳依依輕搖曳。如今返鄉解甲歸,雪花飄飄飛滿野。道路長遠慢慢行,又渴又饑愁腸結。我的心中真悲傷,誰知我有多凄切。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/caiwei/2686702.htm