作者簡介
冰心(1900.10.05-1999.02.28),原名謝婉瑩,筆名冰心,取“一片冰心在玉壺”為意。原籍福建福州長樂橫嶺村人。著名詩人、作家、翻譯家、兒童文學家。被稱為世紀老人。曾任中國民主促進會中央名譽主席,中國文聯副主席,中國作家協會名譽主席、顧問,中國翻譯工作者協會名譽理事等職。出版的小詩
集有《繁星》(1923)、《春水》(1923)、《冰心詩集》(1932)。上海文藝出版社1982年開始出版5卷本《冰心文集》,收入1919至1982年創作的絕大部分作品,按體裁分卷,是迄今為止較為完善的一部文集
一、整體把握
印度舞蹈具有強烈的宗教色彩:“臺中間小桌上供奉著一尊濕婆天的舞像,兩旁是燃著的兩盞高腳銅燈,舞臺上的氣氛是靜穆莊嚴的?!暴ぉたɡ斀忝玫奈璧妇褪且源藶楸尘暗?,表現了鮮明的民族特色。
她們以身體、神態、服飾來表現舞蹈的“飛動的‘美’”:
光艷:秀麗的面龐;能說萬千種話的一對長眉,一雙眼睛。女性的嫵媚不僅表現在美麗的五官,更多地表現在眉目之間。未舞先有光彩先有情。
曼舞:長眉、妙目、手指、腰肢、髻花、褶裙、細步──從“輕云般慢移”到“旋風般疾轉”。
神韻:印度舞蹈大多表現宗教故事,卡拉瑪姐妹以神采飛揚的舞姿傳神地表現了“離合悲歡”。讓人不必拘泥于故事情節,而為之喜為之悲,精妙的舞蹈跨越了文化的隔閡,讓人心靈相通?!拔覀兛此龆p眉顰蹙……使人幾乎聽得見錚錚的弦響”。舞蹈達到這種神韻,確實令人嘆為觀止。
用語言來表現舞臺藝術,是很困難的,需要高超的語言技巧。本文主要是用比喻和排比等修辭手段,形象生動地表現了卡拉瑪姐妹精妙的舞蹈。如“輕云般慢移,旋風般疾轉”“忽而雙眉顰蹙……使人幾乎聽得見錚錚的弦響”“蓮花的花開瓣顫,小鹿的疾走驚躍,孔雀的高視闊步”等等,盡可能地把視覺形象轉化為語言形象,而又通過語言使讀者發揮自己的想像,得到語言和舞蹈形象的雙重審美的享受。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/bingxin/564367.htm