試析媒體在視聽教學中的應用的論文
論文摘要:在語言學習環境下,視聽法主要是指通過聽覺和視覺刺激的模仿來培養學生的創造性技能。聽覺和視覺媒體的功能主要體現在它的說明、娛樂和自動化等方面。認知的可視化要求多媒體視聽教學應當最大程度地激發學習者的聯想能力。
論文關鍵詞:媒體;視聽;教學
一張圖片所表達的東西難道真的勝過千言萬語·或者說一個聲音真的勝過千幅畫·無論怎么樣,已經有很多人思考過關于視聽媒體在外語課堂教學中的作用。許多教材都設法用圖片自然而然地來表述一種通用的語言,即用它來替代這些語音和字素的體系。而一些方法卻恰恰與這種設想相左,他們反而用擬聲的方法來介紹語言的語義和功能特性。已有的研究一般也只是著重于媒體性的個別方面,如里希特(Richter)在《學習和媒體設計理論及其在多媒體語言學習中的運用》中就談到了多媒體與發音訓練方面的研究。(Richter,2002)。直到前幾年才有人開始對電腦動畫在語言學習過程中的應用進行研究。(Scheller,2009:kritischzumEinsatzauditiverVerfahreninsuggestivenMethoden)而如今從事媒體在語言習得中的研究已經具有行為主義的和理據性的特性。本論文將從多重價值教育的視角來討論在外語教學中媒體應用的原則、前景以及所遭遇的困境以及由此而引發的對教學和語言學習的一點心得體會。
一、視聽法和聽說法的角度轉換
在語言學習環境下,視聽法的概念以方法而著稱。它是20世紀四五十年代在行為主義學習理論的框架下發展起來的。其研究的主要問題是借助視聽法來介紹接受能力的訓練。也就是說,通過聽覺和視覺刺激的模仿來培養學生的創造性技能。這個語言的學習過程通常被看作是下意識行為和能力的培養。據此,視聽法首先關注的就是較長或較短模式(pattern)和塊(chunks)的下意識培養。人們可以在新的教學方法、教材和數字化學習方案中找到很多關于視聽法的構成要素和行為主義的方法論,但大多無章可循。(Roche,2008)視聽法媒體概念下的媒體通常是指不僅傳播聲音還要傳播圖像的媒體,如電視、CD光盤、DVD光盤以及視屏光盤等。因此,最重要的學習和教授媒介,即在視聽法產生之前以及在當今仍然具有視聽功能與特性的教師被忽略了。不同媒體之間的組合在20世紀初期和中期還被認為是一件稀罕事的時候,但這在電子技術高度發展的今天已經在很大程度上成為一種標準。因此,曾經革新的并且突出了媒體功能的概念在特殊的教學環境中仍然是適合的。在這種情況下,當地的條件、合理的`教學目標以及(更新)具有建設性的圖片教學受到了限制。在通訊理論中,視聽—交際是一個理論上合理的說法,盡管它在視聽范圍內從日常行為中以媒體為中介的大眾交際的意義上而言并不總是有明確含義。
隨著從功能性到技術性標準的轉變,數字媒體的概念逐漸被人們所認可。在借助媒體學習語言的過程中,人們越來越強調學習者而非技術。在以行為為主導的課堂上最注重的是用語言達到真實交際的目的。年輕的一代在這種以交際為目的的語境下非常注重實效地操作這些不同的電子儀器。那些被軟件開發者和教育學家們認為媒體中所具有新奇和娛樂性的東西反而掩蓋了教學法上的落后,因此這些東西帶來的影響只是短暫的。因為這些東西會導致學生在學習過程中產生無聊情緒和注意力不集中。只有通過多媒體設備創建和達到一個有意義的、真實的交流和學習的目的,教室里多媒體設置的配備才在一定條件下獲得成功。然而,在媒體多元化的今天,什么東西更能夠傳達語言與文化呢·但是,如果人們認可了這種以真實情景為基礎的教學法,那么對視聽—媒體提出的質疑就與在文學和教師培訓中所遭遇的質疑完全不同。特殊情況下,這只是一個關于人們如何以及在何時使用投影儀或者具體的或虛擬的照相機的問題。因此,或多或少還有一些由制造商印制的使用說明書。它涉及的是在外語學習和外語教學中不同的音頻媒體和視覺媒體價值的確定,這其中有兩項功能是相互關聯的:真實語境下交流工具的功能和學習助手的功能。如果以日常生活和職場中的交際能力為教學培養目的的話,那么在教學媒體的使用過程中就應該更多地考慮到真實的演講和寫作動機、情景、上下文以及交流目標。因為在日常生活和職場中,媒體的應用是非常講究實效性的,媒體種類的不同形式便應運而生(直接獨白或對話形式的交流,電子通訊如電話、網上聊天、電郵、論壇、博客、維基以及視頻會議等),當然也可以將這些交流形式運用在課堂教學中。但是,技術設備必須作為此類課堂教學的前提,設備要么是事先安裝,要么是學生自備。而預期想到達到的能力、學習者的興趣以及課堂主題才真正決定著對電子設備的使用。尤其是這些電子產品適合作為學習工具,如它們可以應用于電子文檔處理程序、電子資源(字典、匯編或拼寫檢查等)、日程安排、問卷調查、設計和施工方案、訂單、資訊節目(如天氣預報)以及互動游戲等等。電子媒體的這些用途可適用于基礎任務學習以及案例學習、創新性學習以及情景教學和跨文化語言教學。電子媒體本身的使用和具有文化特色的文本的差異性也可能成為外語教學中的一個問題。
為了達到教與學的效果,聽覺和視覺媒體目前主要體現在實現它的說明、娛樂和自動化功能。比如說,借助圖像可以建立與對象、事件以及過程之間非語言的聯系。這就包括不同產品,如語義特征、國情研究、區域研究以及發音或發聲部位等相關圖解。從行為主義教學方法意義而言,這些功能合成可能最終起著語言產生過程中參考的作用。一般人們很少去關心應該用哪種媒體來提供這些視覺信息。該程序應該保持不變。而這種方法究竟在多大程度上達到了預期的學習效果,這在很大程度上還是一個未知數,因為在教學意圖或預期與教學效果之間經常還會有很大的差距。近年來市場上的發音訓練教材不僅描述了發聲部位在口咽中具體位置,而且還將學習者與母語者之間的發聲部位進行了詳細的比較,并且通過示波記錄模式將偏差與調準可視化。這有助于學習者分析和糾正錯誤發音。雖然我們無法否定這種表述的啟發性價值,但是我們還是得指出它所存在的兩個不可忽視的局限性:首先,正如在語音訓練過程中所顯示的那樣,今天所擁有的技術不可能將語音信號分析到很精準的地步。結果便是:這種分析不到位;其次,有經驗的說話者是不會按部就班地將這種可視性的圖解提供的方法運用到發音過程中。聲音的產生是一個自然而然的行為并且很大程度上超出了意識的控制。結果便是:有意識的糾錯反倒以隨機性為基礎。聽覺訓練方法最好與發音的系統訓練相配套,當訓練的地點和時間有機地融合為一個行為鏈并且將訓練對象語義化了的時候,那么這種訓練就已經具有了內涵并且不再是機械的操練(比如在復數語素和ü意思差異上)。當然這并不排除在這樣一個行為的語境下也會存在一個為語法和語音練習提供的短時的、突出重點的暫停(時間)。但這是一個與意義和重實效語境下的鏈接和反饋有關的建議。(比較:為此有點語音的描述德國電話號碼簿中不同電話號碼的可視性或者在具體詩中那些舞臺的、漫畫的以及文字的擬聲詞和文本)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2475717.htm