論文關鍵詞:會話含義 商務口語教學 交際能力
論文摘要:根據格賴斯的“會話含義”理論,商務會話中常會出現違反“合作原則”的四條準則的現象,在教學過程中運用會話含義理論是提高商務交際能力的有效途徑。
隨著國際經濟文化交流日益頻繁,社會對商務英語人才的需求迅速增長。目前我國已有幾百所高校開設了商務英語專業或課程,對商務英語的教學研究已成為一項重要課題。
一、會話含義理論在商務英語教學中的應用
商務英語作為專門用途英語,即ESP的一個分支,其快速發展是從20世紀50年代末、60年代初開始的,此時的西方語言學界正發生著深刻的變化。1967年美國著名的語言哲學家格賴斯(H.P.Grice)在哈佛大學作的三次學術報告中指出:在所有的語言交際活動中為了達到特定的目標,說話人和聽話人之間存在著一種默契,一種雙方都應該遵守的原則,即會話的合作原則(cooperative principle)。他認為,言語交際雙方都有相互合作、求得成功的愿望。為此,人們都遵守著某些合作原則,以求實現這個愿望,從而使談話得以順利進行,使談話目標得以實現。合作原則是由四條準則構成的:量準則(quantity maxim)—所說的話應包含交談目的所需要的信息;所說的話不應超出所需要的信息。質準則(quality maxim)—不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據的話。關系準則(relevantmaxim)——要有關聯,即話語要切題。方式準則(man-ner maxim)——避免晦澀;避免歧義;簡練;井井有條。合作原則的四條準則是人們在交談中大多遵守的規則。然而在實際交際中人們并不都嚴格遵守這些原則。如果在言語交際中說話人一方的話語在表面上違反了合作原則,那么,他可能是故意這樣做的,聽話人一方就要根據當時的語境,推斷出說話人表面違反合作原則的目的,也就是要明白他表面違反合作原則的隱含意義。格賴斯把這種在言語交際中推導出來的隱含意義稱作“會話含義”(conversational implicature)。請看下面的例子:
A:What do you intend to do today?
B:I have a terrible headache.
B沒有直接回答A的問題,而是說了一句表面上同A的問話毫無關系的話作為回應。這是B故意違反了關系準則,只說她頭痛,從而讓A明白,她今天不打算做任何事情。只要略加留意,我們便會發現會話含義是人們日常會話中一個很普遍的現象。通常人們在口語交往過程中所表達的意義有兩種:一是說話人所說句子的字面意義;一是超越字面意義的隱含意義,即會話含義。如果談話的參與者都有把話繼續下去的愿望,那么聽話人就得借助談話人的常識、共有知識及推理能力來作語用分析,以理解對方的弦外之音。商務活動的最終目的是為了與他人成功地進行交易,為達此目的談判者在會話過程中必然遵循合作的原則。在商務口語交際中,由于受當時的交際環境、交際心態、交際對象以及交際語言等多種因素的影響,說話人常常會用違反合作原則的話語進行交流。如果商務人員能夠運用一定的會話含義方面的理論,就可以透過對方話語的字里行間推導出其“會話含義”,以領會對方言外之意,使商務交際活動得以順利進行。以下擬就商務英語會話中違反合作原則的現象予以探討,以期對商務英語教學及商務談判的順利進行有所幫助。
(一)違反數量準則
請看以下對話:
A:That’s our proposal.Please give your idea in de-tail·
B:I’m afraid that the proposal you put forward just now isn’t up too much·
在上述的對話中,B的答話顯然違反“量”方面的“所說的話應包含交談所需的信息”這一準則,因為B只是用少量而含糊的信息——“你剛才提到的方案不怎么樣”來回答A的提問。從而,可以推導出回答的含義:A的方案并不是最佳方案。在商務會話中,出于利益與禮貌等方面的考慮,談話者經常用較少或含糊不清的信息來傳遞足夠的信息,并能對復雜的事物做出高效處理。
同樣的,在商務會話中,也有違反“量”方面的另一準則“所說的話不應超出所需的信息”。其特點是故意向對方提供“多余”的信息,使對方從多方位、多角度了解我方情況,以增強與我方進行交易的信心。例如:
A:If your prices are favorable and if l can get thecommission I want,I will place the order right away· B:I’m sure you’ll find our prices most favorable.Elsewhere prices for hardware have gone up tremendous-ly in recent years.Our prices haven’t changed much·
這里B的第一句話已提供了足夠的信息:從下面多余的話里中,我們可以推導出其含義:通過與其他地方的小五金價格比較,你肯定會發現我方的價格是很優惠的,從而說服對方馬上定貨。"
(二)違反質量準則
違反質的準則就是言過其實。除了說謊,說話人多半會使用隱喻、反語、夸張等語用修辭手段來讓聽話人從中推導出他的隱含意義。在下列對話中,A公司代表團訪問B公司,A公司總經理與B公司總經理進行了友好會談。會談后,A公司總經理說:I am of theopinion that our meeting is fruitful,but there is only onepoint that I feel disappointed,what I feel disappointed isthat there is no single issue at all that needs debating be-tween our two companies·
A公司總經理的表述不僅說到一半,戛然而止,而且正話反說,把兩公司之間“沒有任何分歧,看法完全一致”說成“而我只對一點感到失望”,這無疑是對“說真實的話”,“不說自知虛假的話”的“質量”準則是一種違反。然而,正是這種違反才產生了“會話含意”——會談成果豐碩,因此也更加烘托了兩公司會談友好融洽的氣氛。我們再來看一個商務口語教材中關于價格磋商方面的例子。
A:It’s not our price which as you said is low,butit’s your price which is too high·We’re climbing thehill,you know: and we’re doing that in a very difficultway;and we have made it.But you are just standingthere high up on the top not willing to descend.
B:We’ve tried to get closer to you several times,and we’re halfway down the hill waiting for you already·
很顯然,雙方在這段會話中都采用了隱喻的修辭格,都是說話人有意違反會話的質量準則所產生的結果。由于對隱喻的使用和理解都牽涉到語境與背景知識等因素,即雙方曾就價格問題進行過磋商,但都認為對方的價格不合理:同時隱喻的使用是基于兩類事物間的類同之處——在價格上讓步就好比是上下山,因此,我們可以從話語的字面意義推導出會話含義,即為了成交合作,A曾很艱難地提高價格并希望B降價,而B也據理力爭,表示已幾度讓價并希望A接受目前的價格。由此可見,使用修辭格可以通過較含蓄的語言以達到更加強烈的語氣、更加生動的表達。
(三)違反關系準則
在商務會話中,違反關系準則是較為常見的現象。談話的一方常常通過說一些不相關的話題表達其語用含義,聽話的一方就要透過字面意思加以推測。如:
A:How do you find our offer?
B:I’m afraid you’re facing a stiff competition fromother suppliers·
對話中,A就其報價向B提出詢問,但B故意違背這一準則,轉移話題說“恐怕你們正面臨與其他供應商的激烈競爭”。這一違反的會話含義功能在于:避免直接問答A的問題,用一句幾乎無關聯的語言來表達他的言外之意:你們的報價太高了令人難以接受。再看下面的例子:
A:How about the quality of your goods?
B:Well , We have exported our goods to over 4 0countries·
對話中,B并不直接回答A的問題,而是有意違反關聯準則,其目的是為了讓A通過他所提供的事實去推導出“質量好”的結論來。這樣的回答比直截了當地說好更具有說服力,能更好地刺激客戶的購買欲。
(四)違反方式準則
方式準則要求說話要清楚明白,避免模糊和歧義。而在實際交談中,由于某些原因,人們常常會違反該準則,使輸出的信息模糊化,做出富有彈性的回答。如:
A:When would you 1ike to visit our company?
B:I’ll certainly visit your company at an appropriatetime·
上例中,B的回答十分含糊,實際上是起了一種間接否定的作用。但同時又留有一定的余地,這顯然比直接拒絕顯得更為禮貌、得體。再如當談到產品質量時,我方談判人員認為對方的產品質量不怎么樣,但又不好意思直說,便說道:Well,we know where you are a-bout the quality of your product.這里運用了“where youare”模糊性的語言,表面上是違反了方式準則,實際上是避免把話說得太死,為談判留下必要的回旋余地。"
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2301668.htm