伴隨我國改革開放程度的不斷加深、范圍的持續擴大,國家對大量具有對外交流能力的專業人才需求不斷增大。雙語課程教學適應了教育國際化發展的需求,能夠培養出具有國際合作意識、交流與競爭能力的人才[1]。工業工程的產生和發展是以現代工業化生產為背景,它在發達國家已得到廣泛應用,在我國雖然已有20多年的歷史,但仍處于建設時期,仍需要向發達國家學習交流。好在可以借鑒國外先進的教學理念,可以利用他們豐富的教學資源,因此,在該專業開展雙語教學有助于培養學生的國際視野,增強競爭意識,為進一步培養具有國際競爭力的高質量專業型人才夯實基礎。同時,在學生未來成長過程中,離不開用外語進行專業交流[2]。當前國內許多院校工業工程專業開展的雙語教學都有著不同程度的隨意性和盲目性,質量和數量都不能匹配社會發展對該專業的要求,在教學內容、模式、方法、組織和評價體系等多個方面有待進一步的規范和理論上的完善。作為工業工程專業的核心入門課程,《工業工程導論》的基礎性、綜合性和實踐性較強,對其采用雙語教學有著得天獨厚的優勢,但在教材選擇、雙語教學模式、教學考核等方面還缺乏實踐經驗和系統的理論研究,對于怎樣有效地發揮雙語教學的作用還需要進一步探討和檢驗。本人曾在國外學習,能熟練使用英語進行交流,于2010—2011學年在我校率先開展了《工業工程導論》的雙語教學工作。為提高課程的教學質量,現將在教學實踐中的研究和方向呈現為論文,以期為同類院校開展相關雙語教學提供借鑒。現報道如下:
1《工業工程導論》課程的性質與特點
《工業工程導論》是工業工程專業的基礎課程。工業工程是一種將人、設備、物料、環境和信息等生產要素進行優化配置,并對工業等生產過程進行系統規劃設計、評價創新,進而提高工業生產率和社會經濟效益的專門化綜合技術,內容日益廣泛。它既帶有鮮明的工程屬性,又有著顯著的管理特征,是一門工程技術與組織管理等有機結合的交叉學科。通過學習《工業工程導論》課程可以使學生了解與認識工業工程的基本內容、特點和方法,從而為后繼專業課程的學習與實踐打下良好基礎。《工業工程導論》涉及的內容寬泛,以我們所使用的教材為例,包括如下三個部分的內容。第一部分是工業工程歷史、定義和地位,具體有工程和工程教育的歷史概述、工業與系統工程、工業與系統工程職能的組織和管理;第二部分是工業工程的職責范圍,具體有生產工程、廠址選擇、工廠布置、工作測定和設計、財務補償、作業計劃與控制、質量管理、財務管理和工程經濟、人事管理、管理系統設計、物料搬運、分配和路程安排;第三部分是運籌學和大規模系統分析的影響,具體有運籌學、確定性的數學規劃、工程項目管理、概率模型、系統概念。所以內容寬泛,跨度大,就我校教學計劃中規定的32學時來看,只能是選擇性的重點講授上述內容的1/3左右。《工業工程導論》部門內容相對有難度,特別是與工程緊密相關的部分,如:制造工程里面的各種加工方式、流程等相對專業的內容,對于管理類的學生來說有難度。因為低年級的學生只是在認識實習時對制造企業有個初步了解,而認識實習只是走馬觀花,難以取得更為深刻的理解。另一方面,對于工科院校的學生來說,財務管理、成本控制和質量管理方面的課程顯得偏難。再者,運籌學、概率模型等又需要有較好的數學功底。
2《工業工程導論》雙語教學的組織與實施
我校在制定本專業培養方案時,選擇《工業工程導論》進行雙語教學的原因如下:首先,工業工程導論部分內容雖然涉及面廣,但難度相對較低。其次,工業工程導論是整個工業工程專業的知識基礎,進行雙語教學可以使學生在專業知識和外語能力兩方面打下堅實的基礎。最后,工業工程與承擔教學任務的教師專業方向一致,因此,在教學過程中,教師可以對于專業外語更為嫻熟,在期望使學生切實掌握課程基本內容的同時,也可通過對外語的大量運用,進一步鍛煉和提高自身的英語聽說讀寫的能力。下面從三個方面具體分析該門課程雙語教學的組織與實施。
2.1英文教材的篩選
選用什么樣的教材,首選要考慮學生的接受能力。因為,作為雙語教學知識的吸取方,學生的外語水平和學習思考的積極性對雙語教學的效果有著關鍵的作用。工業工程專業近年來成為工科院校的熱門專業,該專業學生的高考英語成績總體較好。但中學階段的啞巴英語教學模式導致學生口語和聽力偏差。同時,專業詞匯貧乏是導致原版教材無法直接使用。另外,學生在課堂上的學習需經過語言和語思維的雙重轉化。考慮到雙語教學的特殊性,教材既要注重專業知識的傳授,又要兼顧對學生外語能力的提高[3,4]。因此,生源好、學生基礎扎實的院校,應盡量采用原版教材。原版教材語言地道、信息量大、可讀性強、內容詳實,能夠提供該領域前沿專業知識。在選用原版教材的過程中,還應注意英文的難度,語言過難會導致學生的厭煩,進而對專業知識的理解和掌握產生不良影響。需要注意的是,原版教材并非完美無缺,有些內容本該簡單精煉,卻過于詳細,書本過厚,價格過高。因此本人在國外將原版教材《工業與系統工程概論(第3版)》,進行了部分影印編冊后發給學生作為教材使用。
2.2教學方法的改進
鑒于《工業工程導論》課程涉及的概念、定義、公式、術語、專有名詞的數量較多,并且這些術語不僅僅來自管理科學領域,也來自工程技術領域及計算機技術領域,使用英語講授對教師和學生都要求很高。教學過程中信息量大,學生在掌握課程的眾多知識點之外,還需要記憶大量的專業詞匯,并采用英語來進行理解和思維。為保證課堂45分鐘的教學質量,課前預習成為必須的過程。在每節課結束前的5~10分鐘,在布置該節內容的課后作業的同時,還須安排學生對下一節內容進行課前預習。雙語課程的教學不是單純的英語教學,不能像大學英語授課那樣,把對單詞、句子和段落的閱讀和理解作為重點。只用英語解釋會讓學生費解,教師還需要用中文講解,即采用穿插式的教學模式。在課外,學生更需要主動學習,到圖書館或網絡,包括一些專業論壇來查閱相關資料,及時溫習并整理已學知識。對于生源一般的普通院校各專業,由于課程的專業性和理論性,采用英文教材+中文講授的模式更與實際情況相符。經過4年的摸索,研究者已從最初采用的全英文教授轉變為目前的混合型,并且結合圖文并茂的.多媒體課件替代課堂板書,豐富了教學內容。如此一來,學生在聽教師英文授課的同時,可與授課老師用英語進行課堂專業知識的互動討論。授課過程中的重點與難點主要用漢語講授,再讓學生精讀教材后與老師交流討論,以真正受益。通過這種模式,優化了傳統的教學方法,嘗試借鑒MBA教學中的“案例討論式”教學活動,挖掘學生的主觀能動性和參與性,發揮多種教學活動及教學方法的優勢,真正提升雙語教學效果。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2146669.htm