[原創]untitled
Listen to a song
that puts tears
back in your eyes
as you sing along;
Knock back the wine
that swirls your head
as you glide down
the slide of night.
Destroy this world
lay waste to Arcadia
dismember dead hopes,
stinking fallen birds;
Flush down inner peace
mangle the web of order,
surrender to raging chaos
this anarchy of universe;
Don't flee like a guest
stay and see me bleed,
stay and hold me close,
stay as if you never left.
[原創]我譯一棵開花的樹
一棵開花的樹
如何讓你遇見我
在我最美麗的時刻
為這
我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結一段塵緣
佛於是把我化做一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下
慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當你走近
請你細聽
那顫抖的葉
是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
A Flowering Tree
How could you cast first look at me
at my most beautiful?
To make that happen
I had been begging for hundreds of years
so that Buddha could write us a romance.
Turning me into a tree
He grew me where you will be,
laden with flowers
solemn in the sunshine
and borne out of a longing from previous life.
Listen attentively
when you are moving close,
those leaves trembling
were my fervent waiting.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/shige/617156.htm