有關新型肺炎疫情英語日記的范文帶翻譯
我們在過年,他們卻在過關,在這病毒肆虐的惴惴不安里,他們一路上披荊斬棘,無所畏懼。
We are in the new year, but they are passing the customs. In the fear of the virus, they are fearless all the way.
在新型冠狀病毒面前,是他們沖到了一線,是他們,不畏艱難。他們,就是來自各個省市的白衣天使,是抗病毒路上的逆行者。
In front of the novel coronavirus, they rushed to the front line, and they were not afraid of difficulties. They are the angels in white from all provinces and cities, and they are the reversers on the road of anti-virus.
八十三歲的鐘南山爺爺,本來可以避開病毒的危險,安度晚年,但是他在人民最需要他的時候,站了出來,就跟十七年前,SARS病毒爆發的時候一樣。十七年前,他曾堅定的.說:“把病人都送到我這里來!”這斬釘截鐵的話語,帶給全世界無比的震撼。十七年來,這顆為人民服務的心,始終未改,為人民的安全逆行的志,始終不變。
Grandfather Zhong Nanshan, 83, could have avoided the danger of the virus and lived in his old age, but he stood up when the people needed him most, just like when the SARS virus broke out 17 years ago. Seventeen years ago, he said firmly, "send all the patients to me!" the firm words shocked the whole world. Over the past 17 years, this heart of serving the people has never changed, and its retrograde aspiration to serve the people's security has never changed.
還有許多醫生與護士,在大年三十,當我們吃著團圓飯,闔家歡樂的時候,他們卻義無反顧地離開家人,踏上去武漢的戰場。這些逆行者在醫院戰地中,為人民安全而戰。
There are many doctors and nurses. On the new year's Eve, when we have family reunion dinner and the whole family is happy, they leave their families and set foot on the battlefield in Wuhan. These rebels fight for people's safety in the hospital field.
致敬逆行者,敬畏自然,守護生命。是他們用執著和堅守詮釋著“愛的奉獻”,詮釋著“大醫精誠”。我們由衷的向他們致敬。讓我們眾志成城一起戰勝這場沒有硝煙的戰爭,期待著他們早日歸來闔家團圓,一起走上街頭,繁花與共!
Pay homage to the rebellious, revere nature and guard life. They interpret "dedication of love" and "sincerity of great doctors" with persistence and perseverance. We sincerely salute them. Let's fight this war without gunpowder together, and look forward to their early return and family reunion. Let's go to the streets together and share the flowers!
【有關新型肺炎疫情英語日記的范文帶翻譯】相關文章:
3.新型肺炎疫情日記
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/riji/1990137.htm