小時(shí)候,我們經(jīng)常聽很多人說生活用語,自己也很自然的朗朗上口和記憶猶新。時(shí)常也用這些詞來表達(dá)一些觀點(diǎn),慢慢成了我們的'「口頭禪」。
這些詞,你一說我就明白,但就不知道該如何解釋,比如:為什么叫替罪羊,而不叫替罪狗?
其實(shí)大有來頭——傳說圣經(jīng)《舊約》:在挪亞之后,有個信心之父叫亞伯拉罕,他99歲得一子。有一天,耶和華突然降臨,要他殺子以撒獻(xiàn)祭。兒子以撒并不知自己是祭品,跟隨父親上山。亞伯拉罕準(zhǔn)備好一切,正將兒子放上祭壇欲動刀時(shí),天使急忙拉住其手,不準(zhǔn)他殺子。告訴他這只是耶和華的考驗(yàn),并改用羊來做為祭品。
這便是替罪羊的來歷。所以「替罪羊」的確是大有內(nèi)涵,日常的口頭禪也別有洞天,我們不能無視——試著窺見其中內(nèi)涵才能了解不同意義。
所以,以后我們說「替罪羔羊」的時(shí)候,別想起起替罪狗。歷史是歷史,古人的智慧或者是行為被記載出來值得我們深思。當(dāng)我們想表達(dá)的時(shí)候,一定要用心說話,三思而后行。算是一個科普吧。
【為什么是替罪羊而不是替罪狗雜文隨筆】相關(guān)文章:
2.替罪羊的哲理故事
5.我不是替罪羊散文
8.五頭狗雜文隨筆
本文來源:http://www.nvnqwx.com/meiwen/meiwensuibi/2296640.htm