羅生還鐲文言文翻譯
《羅生還鐲》羅生不愿用撿來的鐲子換取路費(fèi),而且在近考期時還擔(dān)心那丟鐲子的人的安危,是一個拾金不昧的人。下面請大家羅生還鐲文言文翻譯。
羅生還鐲文言文翻譯
原文:
羅一峰先生,名倫,以孝廉①赴會試。仆于途中拾一金鐲。行已五日,先生憂旅費(fèi)不給②,仆曰:“無慮也,向⑧于山東某處拾一金鐲,可質(zhì)為費(fèi)⑨。”先生怒,欲親赍③付還。仆叩首,且屈⑿指曰:“往返必誤場期,不可?!毕壬唬骸按吮劓酒瓦z失,萬一主人拷訊,因而致死,是誰之咎④?吾寧不會試,不忍令人死于非命也?!本箤ぶ疗浼?,果⑾系婦遺面盆,而婢誤投于地者。主婦疑婢竊取,鞭笞⒀流血,幾次尋死。夫復(fù)疑妻有私,辱罵不休,妻亦憤怒投繯⑤,賴人解救。先生至,出鐲與之,舉⑥家感激。急行至京,試期已屆⑦矣,倉皇⑩投卷,竟⒁得中試,狀元及第。
翻譯:
羅一峰先生,名字叫羅倫,以舉人的身份去考試.奴仆在路上撿著一個金鐲子.走到第5天的時候 羅生擔(dān)心旅費(fèi)不夠,奴仆說:"不用擔(dān)心,我在經(jīng)過山東的某個地方撿到一個金鐲子,可以變賣成旅費(fèi)."先生很生氣,要親自還給失主.奴仆磕頭勸阻,而且算了算日程說:"往返必定耽誤了考試的`日子,不行."羅生說:"這肯定是女婢或者是哪個仆人遺失的,萬一主人拷打詢問,并且因此而死亡,是誰的責(zé)任呢?我寧愿不去考試,不忍心讓人死于非命啊."既而尋到失主的家,原來是因?yàn)榕魅诉z落在洗臉盆,而奴婢不小心掉在了地上.女主人懷疑是奴婢偷的,打到流血,奴婢幾次尋死.丈夫又懷疑妻子有私情,辱罵不停,妻子憤怒而懸梁自盡,多虧得到他人相救. 羅生到了,把鐲子給了主人,全家都很感激.急急忙忙感到京城,考試的期限就快到了,慌慌張張交了試卷,竟然中了狀元及第.
【羅生還鐲文言文翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/3681284.htm