引導(dǎo)語:很多人學(xué)文言文都是先從其翻譯開始的,那么相關(guān)的庖夫的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
庖夫
昔有庖夫,甚迂。于市巿雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時(shí),敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當(dāng)責(zé)己乃是。"[1]
庖夫文言文翻譯
從前有一個(gè)廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉并返回家中,把它們放置于廚房中。恰逢當(dāng)時(shí)正有幾位友人前來拜訪,于是他就進(jìn)屋與朋友相聚交談。當(dāng)朋友離開時(shí),廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:“你們怎么這樣不仁義?我何時(shí)虧待過你們?”貓、狗好像沒有聽見的.樣子,吃得更兇了。廚師又說:“我一向?yàn)槿酥液瘢銈円幌蜻€好,現(xiàn)在你們想欺負(fù)我嗎?”不多時(shí),滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動(dòng)著尾巴跑了。有人說:“這個(gè)廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎么能像對待人一樣對待它們呢?應(yīng)該責(zé)備自己才對啊。”
注釋
1 .庖(páo)夫:廚師。
2 .造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。
3. 損:虧待。
4. 向:向來,一向。
5. 移時(shí):不多時(shí)。
6 .掉:擺動(dòng)。
7 .亟(jí):急忙,趕快。
8. 迂:迂腐,愚蠢。拘泥于陳舊的、固定的模式、準(zhǔn)則;不知變通,不合時(shí)宜。
9.愈:更加。
10.素:向來。
11.市【文中的第一個(gè)】:市場。
12.市【文中的第二個(gè)】:買。
13.或:有人。
14.甚:很。
15.乃【文中的第一個(gè)】:是。
16.乃【文中的第二個(gè)】:才。
17.是:對。
18.狼藉:縱橫散亂。
19.以:把。
20.遂:于是。
【庖夫文言文及翻譯】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/2534989.htm