《桑生李樹(shù)》是一篇小學(xué)生文言文,下面小編為大家?guī)?lái)了小學(xué)文言文《桑生李樹(shù)》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
南頓張助,于田中種禾,見(jiàn)李核,欲持去,顧見(jiàn)空桑,中有土,因植種,以余漿溉灌。后人見(jiàn)桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語(yǔ)。有病目痛者,息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾,亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠(yuǎn)近翕赫,其下車(chē)騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來(lái)還,見(jiàn)之,驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。
譯文及注釋
譯文
南人張助在田里種莊稼,看見(jiàn)一個(gè)李核,想把它帶回去 ,又回頭看見(jiàn)根部枯空的桑樹(shù)里有土,所以就種了進(jìn)去,用剩下的水澆灌。后來(lái)有人看見(jiàn)桑樹(shù)中忽然長(zhǎng)出了李子,以為是神,就互相轉(zhuǎn)告,有一個(gè)眼痛的病人在樹(shù)下乘涼,說(shuō):李樹(shù)使我的病好了,我要用一只小豬祭謝。眼痛的'小病,自己也會(huì)痊愈,眾人盲目符合,說(shuō)是失明的人重見(jiàn)了光明,遠(yuǎn)近轟動(dòng),在邊上下車(chē)馬的常有數(shù)千,李樹(shù)旁擺滿了酒肉,過(guò)了一年,張助從遠(yuǎn)處回來(lái),看見(jiàn)了驚訝地說(shuō):"這算什么神呀,這是我種的啊。"于是就跑去把樹(shù)砍了。
注釋
空桑:枯空的桑樹(shù),老桑樹(shù)有枯空的樹(shù)洞
:眾犬吠聲:一種狗叫,其他的狗也跟著叫起來(lái)。形容眾人盲目附和
翕(xi)赫:轟動(dòng)、驚動(dòng)。
滂沱:原來(lái)形容雨很大,這里指擺滿了酒肉。
顧;;看見(jiàn)。
語(yǔ);轉(zhuǎn)告。
間;過(guò)了。
乃;這。
【小學(xué)文言文《桑生李樹(shù)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
5.采桑子原文及翻譯
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/2409759.htm