司馬光砸缸是著名歷史故事,發(fā)生在宋朝河南光山。下面大家就隨小編一起去看看相關(guān)的文言文翻譯吧!
原文
司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書(shū),至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。——元末·阿魯圖《宋史》

翻譯
司馬光字君實(shí),陜州夏縣人。司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽(tīng)人講《左氏春秋》,了解其大意后回來(lái)講給家人聽(tīng)。從此對(duì)《左氏春秋》愛(ài)不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒(méi),其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開(kāi)了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
字詞注釋
生:長(zhǎng),長(zhǎng)到。
凜然:穩(wěn)重的樣子。
成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。
指:通假字,通“旨”,主要意思。
至:至于,到達(dá),甚至。
登甕:站在大缸上。甕:大缸。
去:離開(kāi)。
迸:流出來(lái)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/1463555.htm