“暮天搖落傷懷抱,撫劍悲歌對秋草”的詩意:天色已晚,草木凋零,我目睹此情此景,不由手把長劍,悲極而歌。這兩句是說,日暮時分,草木搖落,面對古城的凄涼景象,不禁為之感傷而發(fā)思古之幽情;手撫長劍,面對秋草,悲歌一曲,以示憑吊。昔盛今衰,吊古傷今,語意感傷,似有無窮心事在內。詩句含蓄蘊藉,耐人尋味。
出自高適《古大梁行》
古城莽蒼饒荊榛,驅馬荒城愁殺人,魏王宮觀盡禾黍,信陵賓客隨灰塵。
憶昨雄都舊朝市,軒車照耀歌鐘起,軍容帶甲三十萬,國步連營一千里。
全盛須臾哪可論,高臺曲池無復存,遺墟但見狐貍跡,古地空余草木根。
暮天搖落傷懷抱,撫劍悲歌對秋草,俠客猶傳朱亥名,行人尚識夷門道。
白璧黃金萬戶侯,寶刀駿馬填山丘,年代凄涼不可問,往來唯見水東流。
注釋
?、糯罅海禾瞥瘯r為汴州陳留郡,戰(zhàn)國時曾是魏國的都城,故詩題稱“古”。在今河南省開封市西北。
?、泼n:一作“蒼?!?。饒:多。荊榛(zhēn):泛指叢生的荊棘雜草。
⑶宮觀(guàn):宮殿。觀:一作“館”,一作“殿”。禾黍:語見《詩經·國風·王風·黍離》。
?、刃帕辏簯?zhàn)國時魏國公子無忌,封號信陵君。
⑸朝市:朝廷街市。
?、受庈嚕河嗅∧磺仪绊斴^高的車。歌鐘:富貴人家的音樂歌舞。
⑺軍容:軍隊的規(guī)模裝備。
⑻國步:指國土面積。營:一作“衡”。一:一作“五”。
⑼論:言說。
?、胃吲_曲池:泛指樓臺湖池。
?、线z墟:荒廢的城市建筑。跡:一作“窟”。
?、袚u落:凋零。
⒀朱亥:據《史記·魏公子列傳》載,朱亥本為屠夫,后為信陵君擊殺晉鄙,奪兵抗秦救趙,是戰(zhàn)國時著名的俠士。
⒁夷門:魏大梁城東門。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/637688.htm