雨中黃葉樹,燈下白頭人。
[譯文] 樹上黃葉在雨中紛紛飄零,猶如燈下白發(fā)老人的命運(yùn)。
[出自] 司空曙 《喜外弟盧綸見宿》
靜夜四無(wú)鄰,
荒居舊業(yè)貧。
雨中黃葉樹,
燈下白頭人。
以我獨(dú)沉久,
愧君相見頻。
平生自有分,
況是蔡家親。
注釋:
盧綸:作者表弟,與作者同屬“大歷十才子”。
見宿:留下住宿。見:一作“訪”。
自有(fèn):一作“有深分”。分:情誼。
蔡家親:也作“霍家親”。晉羊祜為蔡邕外孫,這里借指兩家是表親。
譯文1:
靜靜的深夜四周沒有相鄰,居住在荒野因?yàn)榧抑星遑殹?/p>
樹上黃葉在雨中紛紛飄零,猶如燈下白發(fā)老人的命運(yùn)。
自慚這樣長(zhǎng)久地孤獨(dú)沉淪,辜負(fù)你頻繁地來(lái)把我慰問。
我們是詩(shī)友生來(lái)就有緣分,更何況你我兩家還是表親。
譯文2:
寧?kù)o的夜晚,我獨(dú)居一處,庭院的四周沒有人家,由于窮困潦倒家業(yè)衰落,我生活清貧。凄風(fēng)苦雨之中,老樹上枯黃的樹葉隨風(fēng)飄零,孤燈微光之下,一位歷經(jīng)滄桑的老人已白發(fā)斑斑。長(zhǎng)期以來(lái)我獨(dú)居陋室,孤苦無(wú)依,是一個(gè)凄寂沉淪的人,煩勞你殷勤探望,讓我慚愧萬(wàn)分。然而我們兩人原是故交,平生的情誼自有緣分,更何況你我兩家還是表親。
賞析:
司空曙和盧綸都在大歷十才子之列,詩(shī)歌工力相匹,又是表兄弟。從這首詩(shī),尤其是末聯(lián)“平生自有分(情誼),況是蔡家親(羊祜為蔡邕外孫,因稱表親為蔡家親)”,可以看見他倆的親密關(guān)系和真摯情誼;而且可以感受到作者生活境遇的悲涼。據(jù)《唐才子傳》卷四載,司空曙“磊落有奇才”,但因?yàn)椤靶怨⒔椋桓蓹?quán)要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。這首詩(shī)正是作者這種境遇的寫照。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/625154.htm