獨(dú)漉水中泥,水濁不見(jiàn)月。
不見(jiàn)月尚可,水深行人沒(méi)。
越鳥(niǎo)從南來(lái),胡鷹亦北渡。
我欲彎弓向天射,惜其中道失歸路。
落葉別樹(shù),飄零隨風(fēng)。
客無(wú)所托,悲與此同。
羅幃舒卷,似有人開(kāi)。
明月直入,無(wú)心可猜。
雄劍掛壁,時(shí)時(shí)龍鳴。
不斷犀象,繡澀苔生。
國(guó)恥未雪,何由成名。
神鷹夢(mèng)澤,不顧鴟鳶。
為君一擊,鵬摶九天。
【賞析】:
《獨(dú)漉篇》原為樂(lè)府“拂舞歌”五曲之一,古辭以“刀鳴削中,倚床無(wú)施。父仇不報(bào),欲活何為”,抒寫了污濁之世為父復(fù)仇的兒女之憤。
“獨(dú)漉水中泥”,“獨(dú)漉”在今河北,傳說(shuō)它遄急浚深、濁流滾滾,即使在月明之夜,也吞沒(méi)過(guò)許多行人。此詩(shī)首解先以憎惡的辭色,述說(shuō)它“水濁不見(jiàn)月”的污濁,第三句“不見(jiàn)月尚可”,又在復(fù)沓中遞進(jìn)一層,揭出它“水深行人沒(méi)”的罪惡。這“獨(dú)漉”水大抵只是一種象征:詩(shī)人所憤切斥責(zé)的,其實(shí)就是占據(jù)了長(zhǎng)安,并將“河北”諸郡以污濁之水吞沒(méi)的安祿山叛軍!他們不正如肆虐河北的獨(dú)漉水一樣,暗了天月,吞噬了無(wú)數(shù)生靈么?
接著由紛亂的時(shí)局,轉(zhuǎn)寫詩(shī)人客中飄泊、報(bào)國(guó)無(wú)門的孤憤。當(dāng)中原深受罹亂時(shí),詩(shī)人正孤身一人,飄泊在東南。眼看著“越鳥(niǎo)南來(lái)”、“胡雁北度?”,詩(shī)人心中不勝悲哀:那鳥(niǎo)雁飛歸的北方,不正是河山拱衛(wèi)的京師所在嗎?而今陷于叛軍的鐵蹄之下,自己卻只能避難客中,這實(shí)在是最令詩(shī)人痛苦的。“我欲彎弓向天射”一句,就是在這痛苦心境中激發(fā)的“射天”奇思。它與“撥劍四顧心茫然”一樣,表達(dá)了一種無(wú)可發(fā)泄的苦悶。但彎弓射天,又怕誤傷了空中的鳥(niǎo)、雁,徒然使它們中道折翮、失卻歸路,這真叫人左右為難!眼望月下的樹(shù)影,偶有落葉在風(fēng)中飄墜,詩(shī)人不禁一聲長(zhǎng)嘆:“客無(wú)所托,悲與此同”——他不正如這風(fēng)中落葉一樣,飄蕩無(wú)主?
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/521664.htm