互文是一種修辭手法,又叫互辭,互參。下面是小編為大家收集整理的木蘭詩互文相關內容,歡迎閱讀。
木蘭詩互文句子
1.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
2.將軍百戰死,壯士十年歸。
3.開我東閣門,坐我西閣床。
4.當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
木蘭詩互文句子意思
1.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了轡頭,從北市買了長鞭。
這四句的意思是到各處街市備辦鞍馬等戰具,不是一處地方買一樣東西。
2.將軍百戰死,壯士十年歸。
將軍身經百戰生存無幾,壯士(木蘭)戎馬十年勝利歸來。
這兩句的意思是征戰多年,經歷很多戰斗,許多將士戰死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。
3.開我東閣門,坐我西閣床。
打開我東屋的閨門,坐在我西屋的床上。
這兩句的意思是每間房子都要開了門進去看看,不是開了東閣的門而不進去,然后轉到西閣的床上去坐著。
4.當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
對著窗戶梳理美麗的鬢發,對著鏡子貼上好看的花黃。
這兩句的意思是當著窗戶,對著鏡子,先理云鬢,后貼花黃。
木蘭詩互文有什么用
一、渲染氣氛
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭.
排比兼用互文,否則直譯出來,豈不笑話?天下哪有這樣大的“超市”或“專賣店”?哪有這樣東奔西走一處買一樣的買主?本意不過是“從各處買回了從軍所需要的物品”.為何如此“啰嗦”呢?這是通過排比和互文的綜合運用,達到這樣的效果:讓讀者感受到一種急促跳蕩的節奏;一種躍躍欲試的意態.表現“可汗大點兵”的軍情緊急,渲染了出征前的緊張氣氛和木蘭準備工作的繁忙而有序.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/503865.htm