早在《詩經(jīng)》時代,風(fēng)、雨就已經(jīng)入詩,只是它們的美還沒有完全被發(fā)現(xiàn)。在許多句子里,它們只是一種自然現(xiàn)象的描述而已。就寫景來說,還說不上有特別的美感。風(fēng)常常是飄風(fēng),也就是今天我們所說的旋風(fēng)。如《小雅·蓼莪》:“南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。”《大雅·卷阿》:“有卷者阿,飄風(fēng)自南。”這基本上屬于純寫景,或許沒有更多的寓意。
在大多數(shù)情況下,風(fēng)給予詩人的印象是寒涼的、勁疾的,雨給詩人的印象也是潮濕的、陰冷的。如《鄭風(fēng)·風(fēng)雨》的“風(fēng)雨凄凄”、“風(fēng)雨瀟瀟”、“風(fēng)雨如晦”,給人一種愁悶的感覺。還有《邶風(fēng)·北風(fēng)》的“北風(fēng)其涼,雨雪其雱。”(此處的“雨”應(yīng)該讀去聲,作動詞,“雨雪”就是下雪。)詩歌以此來比喻衛(wèi)國政治的黑暗昏亂、統(tǒng)治者的暴虐腐敗。而衛(wèi)國的人民,就在這樣風(fēng)雪交加的天候里,紛紛呼喚朋友親人,趕緊一起離去:“惠而好我,攜手同行。其虛其邪,既亟只且!”《豳風(fēng)·東山》里的名句“我來自東,零雨其濛”,則第一次突出了雨的憂郁特質(zhì)。隨著周公東征歸來的將士,疲憊不堪地行走在濛濛細(xì)雨之中,對家鄉(xiāng)、親人的思念被雨水澆濕,淡淡的憂傷就像雨絲一樣在空中彌漫開來。
《詩經(jīng)》中的“風(fēng)”如果是用來比興,往往指的是不太好的人或事。幾首著名的棄婦詩,都是用風(fēng)和陰雨來比喻丈夫的粗暴無情的。《邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。”“谷風(fēng)”,就是來自山谷的大風(fēng)。“習(xí)習(xí)”是風(fēng)聲。用大風(fēng)陰雨,來比喻丈夫的暴怒。《小雅·谷風(fēng)》也差不多:“習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及雨。將恐將懼,維予與女;將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。”《邶風(fēng)·終風(fēng)》:“終風(fēng)且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。”這里的“終風(fēng)”是指整天刮風(fēng)。在妻子眼里,丈夫就像整天吹刮的暴風(fēng)一樣,對她態(tài)度很差,惡語相加。但是有時又看著她笑,可能是調(diào)笑,也可能是侮辱,最終這個女子心里是很傷心的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/455949.htm